< I Kronik 24 >

1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
the fyuethe to Melchie,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
the tweluethe to Jacyn,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
the twentithe to Jezechel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
the foure and twentithe to Mazzian.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
also Jesie was prince of the sones of Roobie.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
the sones of Musy weren Mooli,
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.

< I Kronik 24 >