< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
These are the groups of the descendants of Aaron [the first Supreme Priest]: Aaron’s four sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
But Nadab and Abihu died before their father died, and they had no children. So their [younger] brothers Eleazar and Ithamar became the priests.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Zadok, who was a descendant of Eleazar, and Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, helped David to separate his descendants into two groups. Each group had certain duties.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
There were more leaders among the descendants of Eleazar than there were among the descendants of Ithamar. So they appointed 16 leaders from Eleazar’s descendants and eight leaders from Ithamar’s descendants.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
There were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by (casting lots/throwing marked stones).
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Shemaiah, the son of Nethanel, who was a descendant of Levi, wrote down the names [of the leaders of each group] while David and his officials were watching. Zadok, the [Supreme] Priest, and Ahimelech [his assistant], and the leaders of the families of the priests and of the families of the other descendants of Levi also watched.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Jehoiarib was the first one whose name was selected [by casting lots/throwing marked stones]. Next Jedaiah was selected.
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Next, Harim was selected. Next, Seorim was selected.
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Next, Malkijah was selected. Next, Mijamin was selected.
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Next, Hakkoz was selected. Next, Abijah was selected.
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Next, Jeshua was selected. Next, Shecaniah was selected.
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Next, Huppah was selected. Next, Jeshebeab was selected.
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Next, Bilgah was selected. Next, Immer was selected.
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Next, Hezir was selected. Next, Happizzez was selected.
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Next, Pethahiah was selected. Next, Jehezkel was selected.
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Next, Jakin was selected. Next, Gamul was selected.
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Next, Delaiah was selected. Next, Maaziah was selected.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
[This is a list of some of] the other descendants of Levi: Amram was the ancestor of Shubael and Jehdeiah.
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Izhar was the father of Shelomoth and the grandfather of Jahath.
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
[Kohath’s son] Hebron had four sons: Jeriah and his [younger] brothers Amariah, Jahaziel, and Jekameam.
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Uzziel was the father of Micah and the grandfather of Shamir.
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Micah’s [younger] brother was the father of Zechariah.
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
The sons of Merari were Mahli, Mushi, and Jaaziah.
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Jaaziah had four sons: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Mahli’s son Eleazar did not have any sons.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
From the descendants of [Mahli’s second son] there was Jerahmeel.
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. Those were descendants of Levi who were listed according to the leaders of their families.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
The jobs they would do were decided by (casting lots/throwing marked stones), like their fellow Israelis, the descendants of Aaron, did. They cast lots {The lots were cast} while King David, Zadok, Ahimelech, and the leaders of the families of the priests and the [other] descendants of Levi watched. They gave the same jobs to the families of each oldest brother and each youngest brother.