< I Kronik 24 >
1 A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
These are also the diuisions of the sonnes of Aaron: The sonnes of Aaron were Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the Priestes office.
3 I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
And Dauid distributed them, euen Zadok of the sonnes of Eleazar, and Ahimelech of the sonnes of Ithamar according to their offices in their ministration.
4 I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
And there were found more of the sonnes of Eleazar by the number of men, then of the sonnes of Ithamar. and they deuided them, to wit, among the sonnes of Eleazar, sixteene heads, according to the houshould of their fathers, and among ye sonnes of Ithamar, according to the housholde of their fathers, eight.
5 A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
6 A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
And Shemaiah the sonne of Nethaneel the scribe of the Leuites, wrote them before ye King and the princes, and Zadok the Priest, and Ahimelech the sonne of Abiathar, and before ye chiefe fathers of the Priests and of the Leuites, one familie being reserued for Eleazar, and another reserued for Ithamar.
7 I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
And the first lot fell to Iehoiarib, and the second to Iedaiah,
8 Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
The fifth to Malchiiah, the sixt to Miiamin,
10 Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
The seuenth to Hakkoz, the eight to Abiiah,
11 Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
The ninth to Ieshua, the tenth to Shecaniah,
12 Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
13 Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
The thirteenth to Huppa, the fouretenth to Ieshebeab,
14 Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
The fiftenth to Bilgah, the sixtenth to Immer,
15 Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
The seuententh to Hezir, the eightenth to Happizzer,
16 Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
The ninetenth to Pethahiah, the twentieth to Iehezekel,
17 Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
The one and twentie to Iachin, the two and twentie to Gamul,
18 Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
The three and twentie to Deliah, the foure and twentie to Maaziah.
19 Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
20 A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amram, was Shubael, of the sonnes of Shubael, Iedeiah,
21 Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
22 Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
Of Izhari, Shelomoth, of the sonnes of Shelomoth, Iahath,
23 A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
And his sonnes Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the thirde, and Iekameam the fourth,
24 Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
The sonne of Vzziel was Michah, ye sonne of Michah was Shamir,
25 Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
The brother of Michah was Isshiiah, the sonne of Isshiiah, Zechariah,
26 Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
The sonnes of Merari, were Mahli and Mushi, the sonne of Iaaziiah was Beno,
27 Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
The sonnes of Merari of Iahaziah were Beno, and Shoham, and Zaccur and Ibri.
28 Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Of Mahli came Eleazar, which had no sonnes.
29 Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Of Kish. the sonne of Kish was Ierahmeel,
30 A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
And the sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth: these were sonnes of the Leuites after the houshold of their fathers.
31 I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.
And these also cast lots with their brethren the sonnes of Aaron before King Dauid, and Zadok and Ahimelech and the chiefe fathers of the Priests, and of the Leuites, euen the chiefe of the families against their yonger brethren.