< I Kronik 23 >

1 A tak Dawid będąc stary i pełen dni, postanowił królem Salomona, syna swego nad Izraelem.
And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel.
2 I zgromadził wszystkich książąt Izraelskich, i kapłanów, i Lewitów;
And he gathered together all the princes of Israel, and the priests and Levites.
3 A policzono Lewitów od trzydziestu lat i wyżej; i był poczet ich według głów ich osób trzydzieści i ośm tysięcy.
And the Levites were numbered from the age of thirty years, and upwards: and there were found of them thirty-eight thousand men.
4 Z których postanowiono na posługę domu Pańskiego dwadzieścia i cztery tysiące, a przełożonych i sędziów sześć tysięcy.
Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.
5 Nadto cztery tysiące odźwiernych, i cztery tysiące chwalących Pana na instrumentach, których nasprawiał Dawid ku chwaleniu Boga.
Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
6 I rozdzielił ich Dawid na pewne hufy według synów Lewiego, to jest, Giersona, Kaata, i Merarego.
And David distributed them into courses by the families of the sons of Levi, to wit, of Gerson, and of Caath, and of Merari.
7 Z Giersona byli Laadam, i Semej.
The sons of Gerson were Leedan and Semei.
8 Synowie Laadanowi: przedniejszy Jachijel, i Zetam, i Joel, ci trzej.
The sons of Leedan: the chief Jahiel, and Zethan, and Joel, three.
9 Synowie Semejowi: Salomit, i Hazyjel, i Haran, ci trzej. Cić byli przedniejsi domów ojcowskich z Laadana.
The sons of Semei: Salomith, and Hosiel, and Aran, three: these were the heads of the families of Leedan.
10 A synowie Semejowi: Jachat, Zyna, i Jehus, i Baryjasz; cić synowie Semejowi czterej.
And the sons of Semei were Leheth, and Ziza, and Jaus, and Baria: these were the sons of Semei, four.
11 A Jachat był pierwszym, a Zyza wtóry; ale Jehus i Baryjasz nie mieli wiele synów; przetoż byli w domu ojcowskim policzeni za jednę familiję.
And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house.
12 Synowie Kaatowi: Amram, Izaar, Hebron, i Husyjel, czterej.
The sons of Caath were Amram, and Isaar, Hebron, and Oziel, four.
13 Synowie Amramowi: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron był odłączony, aby służył w świątnicy najświętszej, sam i synowie jego aż na wieki, i aby kadzili przed Panem, a służyli mu, i błogosławili w imieniu jego aż na wieki.
The sons of Amram, Aaron, and Moses. And Aaron was separated to minister in the holy of holies, he and his sons for ever, and to burn incense before the Lord, according to his ceremonies, and to bless his name for ever.
14 Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, policzeni są w pokoleniu Lewiego.
The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi.
15 Synowie Mojżeszowi: Gierson i Eliezer.
The sons of Moses were Gersom and Eliezer:
16 Synowie Giersonowi: Sebujel pierwszy.
The sons of Gersom: Subuel the first.
17 A synowie Eliezerowi byli Rechabijasz pierwszy. I nie miał Eliezer synów innych; ale synowie Rechabijaszowi rozmnożyli się bardzo.
And the sons of Eliezer were: Rohobia the first: and Eliezer had no more sons. But the sons of Rohobia were multiplied exceedingly.
18 Synowie Izaarowi: Salomit pierwszy.
The sons of Isaar: Salomith the first.
19 Synowie Hebronowi: Jeryjasz pierwszy, Amaryjasz wtóry, Jehazyjel trzeci, a Jekmaan czwarty.
The sons of Hebron: Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaam the fourth.
20 Synowie Husyjelowi: Micha pierwszy, a Jesyjasz wtóry.
The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second.
21 Synowie Merarego: Mahelin i Musy; a synowie Mahelego: Eleazar i Cys.
The sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cia.
22 I umarł Eleazar, a nie miał synów, tylko córki, które pojmowali synowie Cysowi, bracia ich.
And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them.
23 Synowie Musy: Maheli, i Eder, i Jerymot, trzej.
The sons of Musi: Moholi, and Eder, and Jerimoth, three.
24 Cić są synowie Lewiego według domów ojców swych, przedniejsi domów ojcowskich, którzy policzeni byli według pocztu imion i osób swych z osobna, którzy odprawowali prace usługiwania w domu Pańskim od dwudziestu lat i wyżej.
These are the sons of Levi in their kindreds and families, princes by their courses, and the number of every head that did the works of the ministry of the house of the Lord from twenty years old and upward.
25 Albowiem rzekł Dawid: Dał odpocznienie Pan, Bóg Izraelski, ludowi swemu, i będzie mieszkał w Jeruzalemie aż na wieki.
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
26 Do tego i Lewitowie nie będą więcej nosić przybytku i wszystkiego naczynia jego ku posługiwaniu jego;
And it shall not be the office of the Levites to carry any more the tabernacle, and all the vessels for the service thereof.
27 Ale według postanowienia Dawidowego ostatniego, byli policzeni synowie Lewiego od dwudziestu lat i wyżej;
So according to the last precepts of David, the sons of Levi are to be numbered from twenty years old and upward.
28 Aby zostawali pod ręką synów Aaronowych ku usłudze domu Pańskiego w przysionkach i w gmachach, i ku oczyszczaniu wszelkich rzeczy poświęconych, i ku pracy około usługi domu Bożego;
And they are to be under the hand of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the porches, and in the chambers, and in the place of purification, and in the sanctuary, and in all the works of the ministry of the temple of the Lord.
29 I około chleba pokładnego, i około mąki na ofiarę, i około placków niekwaszonych, i około panewek, i około rzeczy smażonych, i około wszelkiej miary i odmierzania;
And the priests have the charge of the leaves of proposition, and of the sacrifice of fine flour, and of the unleavened cakes, and of the fryingpan, and of the roasting, and of every weight and measure.
30 A iżby stali na każdy poranek ku wysławianiu, i ku chwaleniu Pana, także i w wieczór;
And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening,
31 Nadto, przy każdem ofiarowaniu całopalenia Panu w sabaty, na nowiu miesiąca, i w uroczyste święta, według liczby i porządku ich ustawicznie przed Panem;
As well in the oblation of the holocausts of the Lord, as in the sabbaths and in the new moons, and the rest of the solemnities, according to the number and ceremonies prescribed for every thing, continually before the Lord.
32 A tak aby pilnowali straży namiotu zgromadzenia, i straży świątnicy, i straży synów Aaronowych, braci swych, w usłudze domu Pańskiego.
And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord.

< I Kronik 23 >