< I Kronik 2 >

1 Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
2 Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
3 Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
4 Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
5 Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
6 Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
7 Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
8 Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
Filii Ethan: Azarias.
9 A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
10 Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
11 A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
12 A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
14 Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
quartum Nathanaël, quintum Raddai,
15 Ozema szóstego, Dawida siódmego.
sextum Asom, septimum David.
16 A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
17 A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
18 A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
21 Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23 Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
25 Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
26 Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
27 Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
28 Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
29 A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
30 Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
31 A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
32 A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
33 A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
34 Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
35 I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
36 Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
37 A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38 A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
39 A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
40 A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
41 A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
42 A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
43 A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
44 A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
45 A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
46 Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
47 A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
48 Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
49 A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
50 Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
51 Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52 Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
53 A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
54 A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
55 A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.

< I Kronik 2 >