< I Kronik 16 >

1 A gdy przynieśli skrzynię Bożą, i postawili ją w pośród namiotu, który był Dawid rozbił, tedy sprawowali całopalenia i ofiary spokojne przed Bogiem.
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pańskie.
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 A postanowił przed skrzynią Pańską z Lewitów sługu, aby wspominali, i wyznawali, i chwalili Pana, Boga Izraelskiego.
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaf był przedniejszy, a wtóry po nim Zacharyjasz, Jehyjel, i Semiramot, i Jechyjel i Matytyjasz, i Elijab, i Benajasz, i Obededom, i Jechyjel; ci na instrumentach, na lutniach, na harfach, ale Asaf na cymbałach, grali.
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 Benajasz zaś i Jachazyjel kapłani z trąbami ustawiczne byli przed skrzynią przymierza Bożego.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 Dopiero dnia onego najpierwej postanowił Dawid, aby tym psalmem chwalony był Pan przez Asafa i braci jego:
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Chlubcie się w imieniu świętem jego, a niech się rozraduje serce szukających Pana.
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 Pamiętajcie aż na wieki na przymierze jego, na słowow, które przykazał do tysiącznego pokolenia;
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę jego z Izaakiem;
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 I postanowił to Jakóbowi za prawo, a Izraelowi za przymierze wieczne,
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego.
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu:
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 Nie dopuścił nikomu, aby ich uciskać miał, i karał dla nich królów,
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 Mówiąc: Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 Bo wielki jest Pan, i chwalebny bardzo, i straszniejszy nad wszystkich bogów;
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 Gdyż bogowie pogańscy są bałwanami; ale Pan niebiosa uczynił.
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Sława i zacność przed nim, moc i wesele na miejscu jego.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Bójcie się oblicza jego wszystka ziemio, a będzie utwierdzony okrąg ziemi, aby się nie poruszył.
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 Niech się rozradują niebiosa, a niech się rozweseli ziemia, a niech mówią w narodach: Pan króluje!
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Tedy się rozweselą drzewa leśne przed Panem; albowiem przyszedł sądzić ziemię.
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Wysłwiajcie Pana; albowiem dobry, bo na wieki trwa miłosierdzie jego.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej.
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 I zostawił tam Dawid przed skrzynią przymierza Pańskiego Asafa i braci jego, aby służyli przed skrzynią ustawicznie według potrzeby dnia każdego.
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi.
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 A z nimi Hemana i Jedytuna, i innych na to obranych, którzy byli z imienia mianowani, aby chwalili Pana, przeto iż na wieki trwa miłosierdzie jego.
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 A tak rozszedł się wszystek lud, każdy do domu swego. Dawid się też wrócił, aby błogosławił domowi swemu.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.

< I Kronik 16 >