< I Kronik 16 >

1 A gdy przynieśli skrzynię Bożą, i postawili ją w pośród namiotu, który był Dawid rozbił, tedy sprawowali całopalenia i ofiary spokojne przed Bogiem.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pańskie.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 A postanowił przed skrzynią Pańską z Lewitów sługu, aby wspominali, i wyznawali, i chwalili Pana, Boga Izraelskiego.
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Asaf był przedniejszy, a wtóry po nim Zacharyjasz, Jehyjel, i Semiramot, i Jechyjel i Matytyjasz, i Elijab, i Benajasz, i Obededom, i Jechyjel; ci na instrumentach, na lutniach, na harfach, ale Asaf na cymbałach, grali.
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 Benajasz zaś i Jachazyjel kapłani z trąbami ustawiczne byli przed skrzynią przymierza Bożego.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Dopiero dnia onego najpierwej postanowił Dawid, aby tym psalmem chwalony był Pan przez Asafa i braci jego:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Chlubcie się w imieniu świętem jego, a niech się rozraduje serce szukających Pana.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Pamiętajcie aż na wieki na przymierze jego, na słowow, które przykazał do tysiącznego pokolenia;
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę jego z Izaakiem;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 I postanowił to Jakóbowi za prawo, a Izraelowi za przymierze wieczne,
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego.
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu:
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Nie dopuścił nikomu, aby ich uciskać miał, i karał dla nich królów,
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 Mówiąc: Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Bo wielki jest Pan, i chwalebny bardzo, i straszniejszy nad wszystkich bogów;
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Gdyż bogowie pogańscy są bałwanami; ale Pan niebiosa uczynił.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Sława i zacność przed nim, moc i wesele na miejscu jego.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc.
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Bójcie się oblicza jego wszystka ziemio, a będzie utwierdzony okrąg ziemi, aby się nie poruszył.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Niech się rozradują niebiosa, a niech się rozweseli ziemia, a niech mówią w narodach: Pan króluje!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Tedy się rozweselą drzewa leśne przed Panem; albowiem przyszedł sądzić ziemię.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Wysłwiajcie Pana; albowiem dobry, bo na wieki trwa miłosierdzie jego.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 I zostawił tam Dawid przed skrzynią przymierza Pańskiego Asafa i braci jego, aby służyli przed skrzynią ustawicznie według potrzeby dnia każdego.
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 A z nimi Hemana i Jedytuna, i innych na to obranych, którzy byli z imienia mianowani, aby chwalili Pana, przeto iż na wieki trwa miłosierdzie jego.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 A tak rozszedł się wszystek lud, każdy do domu swego. Dawid się też wrócił, aby błogosławił domowi swemu.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.

< I Kronik 16 >