< I Kronik 16 >
1 A gdy przynieśli skrzynię Bożą, i postawili ją w pośród namiotu, który był Dawid rozbił, tedy sprawowali całopalenia i ofiary spokojne przed Bogiem.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pańskie.
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 A postanowił przed skrzynią Pańską z Lewitów sługu, aby wspominali, i wyznawali, i chwalili Pana, Boga Izraelskiego.
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 Asaf był przedniejszy, a wtóry po nim Zacharyjasz, Jehyjel, i Semiramot, i Jechyjel i Matytyjasz, i Elijab, i Benajasz, i Obededom, i Jechyjel; ci na instrumentach, na lutniach, na harfach, ale Asaf na cymbałach, grali.
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 Benajasz zaś i Jachazyjel kapłani z trąbami ustawiczne byli przed skrzynią przymierza Bożego.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Dopiero dnia onego najpierwej postanowił Dawid, aby tym psalmem chwalony był Pan przez Asafa i braci jego:
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 Chlubcie się w imieniu świętem jego, a niech się rozraduje serce szukających Pana.
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 Pamiętajcie aż na wieki na przymierze jego, na słowow, które przykazał do tysiącznego pokolenia;
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę jego z Izaakiem;
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 I postanowił to Jakóbowi za prawo, a Izraelowi za przymierze wieczne,
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego.
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu:
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 Nie dopuścił nikomu, aby ich uciskać miał, i karał dla nich królów,
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 Mówiąc: Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Bo wielki jest Pan, i chwalebny bardzo, i straszniejszy nad wszystkich bogów;
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 Gdyż bogowie pogańscy są bałwanami; ale Pan niebiosa uczynił.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 Sława i zacność przed nim, moc i wesele na miejscu jego.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc.
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 Bójcie się oblicza jego wszystka ziemio, a będzie utwierdzony okrąg ziemi, aby się nie poruszył.
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Niech się rozradują niebiosa, a niech się rozweseli ziemia, a niech mówią w narodach: Pan króluje!
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Tedy się rozweselą drzewa leśne przed Panem; albowiem przyszedł sądzić ziemię.
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Wysłwiajcie Pana; albowiem dobry, bo na wieki trwa miłosierdzie jego.
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 I zostawił tam Dawid przed skrzynią przymierza Pańskiego Asafa i braci jego, aby służyli przed skrzynią ustawicznie według potrzeby dnia każdego.
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi.
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 A z nimi Hemana i Jedytuna, i innych na to obranych, którzy byli z imienia mianowani, aby chwalili Pana, przeto iż na wieki trwa miłosierdzie jego.
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 A tak rozszedł się wszystek lud, każdy do domu swego. Dawid się też wrócił, aby błogosławił domowi swemu.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.