< I Kronik 16 >

1 A gdy przynieśli skrzynię Bożą, i postawili ją w pośród namiotu, który był Dawid rozbił, tedy sprawowali całopalenia i ofiary spokojne przed Bogiem.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 A gdy dokończył Dawid ofiarować całopalenia, i ofiar spokojnych, błogosławił ludowi w imię Pańskie.
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 I rozdzielił wszystkim mężom Izraelskim, od męża aż do niewiasty, każdemu po bochenku chleba, i po sztuce mięsa, i po łagiewce wina.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 A postanowił przed skrzynią Pańską z Lewitów sługu, aby wspominali, i wyznawali, i chwalili Pana, Boga Izraelskiego.
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asaf był przedniejszy, a wtóry po nim Zacharyjasz, Jehyjel, i Semiramot, i Jechyjel i Matytyjasz, i Elijab, i Benajasz, i Obededom, i Jechyjel; ci na instrumentach, na lutniach, na harfach, ale Asaf na cymbałach, grali.
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 Benajasz zaś i Jachazyjel kapłani z trąbami ustawiczne byli przed skrzynią przymierza Bożego.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 Dopiero dnia onego najpierwej postanowił Dawid, aby tym psalmem chwalony był Pan przez Asafa i braci jego:
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 Chlubcie się w imieniu świętem jego, a niech się rozraduje serce szukających Pana.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 Szukajcie Pana, i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawżdy.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 O nasienie Izraelskie, słudzy jego! O synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 On jest Pan, Bóg nasz; po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 Pamiętajcie aż na wieki na przymierze jego, na słowow, które przykazał do tysiącznego pokolenia;
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę jego z Izaakiem;
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 I postanowił to Jakóbowi za prawo, a Izraelowi za przymierze wieczne,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego.
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej;
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu:
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Nie dopuścił nikomu, aby ich uciskać miał, i karał dla nich królów,
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 Mówiąc: Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Śpiewajcie Panu wszystka ziemio; opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, i między wszystkimi ludźmi dziwne sprawy jego;
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 Bo wielki jest Pan, i chwalebny bardzo, i straszniejszy nad wszystkich bogów;
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Gdyż bogowie pogańscy są bałwanami; ale Pan niebiosa uczynił.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 Sława i zacność przed nim, moc i wesele na miejscu jego.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Przynieście Panu pokolenia narodów, przynieście Panu chwałę i moc.
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Bójcie się oblicza jego wszystka ziemio, a będzie utwierdzony okrąg ziemi, aby się nie poruszył.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Niech się rozradują niebiosa, a niech się rozweseli ziemia, a niech mówią w narodach: Pan króluje!
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Niech zaszumi morze, i ze wszystkiem, co w niem jest; niech się rozraduje pole, i wszystko, co na niem jest.
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 Tedy się rozweselą drzewa leśne przed Panem; albowiem przyszedł sądzić ziemię.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Wysłwiajcie Pana; albowiem dobry, bo na wieki trwa miłosierdzie jego.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej.
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki. I rzekł wszystek lud Amen, i chwalił Pana.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 I zostawił tam Dawid przed skrzynią przymierza Pańskiego Asafa i braci jego, aby służyli przed skrzynią ustawicznie według potrzeby dnia każdego.
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 Lecz Obededoma i braci ich sześdziesiąt i ośm, Obededoma mówię, syna Jedytunowego, i Hosę, uczynił odźwiernymi.
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 A Sadoka kapłana, i braci jego kapłanów postawił przed przybytkiem Pańskim na wyżynie, która była w Gabaon,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 Aby ofiarowali całopalenia Panu na ołtarzu całopalenia ustawicznie rano i w wieczór, a to według wszystkiego, co napisano w zakonie Pańskim, który przykazał Izraelowi.
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 A z nimi Hemana i Jedytuna, i innych na to obranych, którzy byli z imienia mianowani, aby chwalili Pana, przeto iż na wieki trwa miłosierdzie jego.
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 A między nimi Heman i Jedytun, trąbili i grali na trąbach, na cymbałach, i na innych instrumentach muzycznych Bogu; ale synów Jedytunowych postawił u wrót.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 A tak rozszedł się wszystek lud, każdy do domu swego. Dawid się też wrócił, aby błogosławił domowi swemu.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.

< I Kronik 16 >