< I Kronik 10 >
1 A gdy Filistynowie walczyli z Izraelem, uciekli mężowie Izraelscy przed Filistynami a polegli, będąc porażeni na górze Gielboe.
Now, the Philistines, fought against Israel, —and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa.
2 I gonili Filistynowie Saula i synów jego; i zabili Filistynowie Jonatana, i Abinadaba, i Melchisuego, synów Saulowych.
And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons, —and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, sons of Saul.
3 A gdy się zmocniła bitwa przeciw Saulowi, trafili na niego strzelcy, i z łuku zraniony jest od strzelców.
And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow, —and he was terrified because of the archers.
4 Rzekł tedy Saul do sługi swego, co za nim broń nosił: Dobądź miecza twego, a przebij mię nim, by snać nie przyszli ci nieobrzezańcy, a nie pośmiewali się ze mnie. Ale nie chciał sługa, który nosił broń jego; bo się bardzo bał. Przetoż porwawszy Saul miech, padł nań.
Therefore said Saul unto his armour-bearer, Draw out thy sword and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour-bearer would not, for he feared greatly, —so then Saul took the sword, and fell upon it.
5 A widząc sługa, co nosił broń jego, że umarł Saul, padłszy też i sam na miecz umarł.
And, when his armour-bearer saw that Saul was dead, then, he also, fell upon the sword, and died.
6 A tak umarł Saul, i trzej synowie jego, i wszystek dom jego z nim pospołu zginął.
So Saul died, and his three sons, and, all his house, together, died.
7 Co gdy ujrzeli wszyscy mężowie Izraelscy, którzy mieszkali na dolinie, iż uciekli Izraelczycy, a iż pomarli Saul i synowie jego, opuściwszy miasta swe także uciekli. I przyszli Filistynowie, i mieszkali w nich.
And, when all the men of Israel that were in the vale saw, that they had fled, and that Saul and his sons were dead, then forsook they their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
8 A gdy nazajutrz przyszli Filistynowie brać łupy z pobitych, znaleźli Saula, i synów jego, leżących na górze Gielboe;
And it came to pass, on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, —that they found Saul, and his sons, lying prostrate in Mount Gilboa.
9 A złupiwszy go wzięli głowę jego, i zbroję jego, i posłali po ziemi Filistyńskiej w około, aby to ogłoszone było przed bałwany ich, i przed ludem.
So they stript him, and took his head, and his armour, —and sent throughout the land of the Philistines round about, to publish it to their idols, and to the people.
10 I położyli zbroję jego w domu boga swego, a głowę jego zawiesili w domu Dagonowym.
And they put his armour, in the house of their gods, —but, his skull, fastened they up, in the house of Dagon.
11 Usłyszawszy tedy wszyscy mężowie Jabes Galaad wszystko, co uczynili Filistynowie Saulowi,
And, when all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 Powstali wszyscy mężowie mocni, i wzięli ciało Saulowe, i ciało synów jego, a przyniósłszy do Jabes pogrzebli kości ich pod dębem w Jabes, i pościli przez siedm dni.
then rose up all the men of valour, and took away the corpse of Saul, and the corpses of his sons, and brought them to Jabesh, —and buried their bodies under the terebinth, in Jabesh, and fasted seven days.
13 A tak umarł Saul dla przestępstwa swego, którem był wystąpił przeciwko Panu, i przeciwko słowu Pańskiemu, któego nie przestrzegał, iż się radził ducha wieszczego, pytając się go;
Thus died Saul, for his unfaithfulness wherewith he dealt unfaithfully against Yahweh, over the word of Yahweh, which he kept not, —and, also, in asking by necromancy when he desired to enquire;
14 A iż się nie radził Pana, zabił go, a przeniósł królestwo na Dawida, syna Isajego.
and enquired not of Yahweh, wherefore he slew him, —and turned round the kingdom unto David, son of Jesse.