< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Si Adan, Set, Enos,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enoc, Matusalem, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noe, Shem, Ham, at Jafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Hivita, Arkita, Sinita,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sina Shem, Arfaxad, Selah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
at Abram, na si Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Aholibama, Ela, Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.

< I Kronik 1 >