< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enoș,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< I Kronik 1 >