< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Ụzal, Dikla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Obal, Abimael, Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Shem, Apakshad, Shela,
27 Abram; ten jest Abraham.
na Ebram, ya bụ Ebraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Oholibama, Elaa, Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.