< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, which is Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< I Kronik 1 >