< I Kronik 1 >
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Enok, Metusela, Lamek,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
og Ebal og Abimael og Skeba
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sem, Arfaksad, Salak,
27 Abram; ten jest Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.