< I Kronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adəm, Şet, Enoş,
2 Kienan, Mahalaleel, Jared.
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Eonch, Matusalem, Lamech.
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 I Adorama, i Uzala, i Dekla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Eval, Avimael, Səba,
23 I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem, Arfachsad, Selech.
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Heber, Peleg, Rechu,
Ever, Peleq, Reu,
26 Sarug, Nachor, Tare,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Abram; ten jest Abraham.
İbram, yəni İbrahim.
28 Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< I Kronik 1 >