+ Mateusza 1 >

1 Oto rodowód Jezusa Chrystusa, pochodzącego z rodu króla Dawida, potomka Abrahama:
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham był ojcem Izaaka, Izaak—ojcem Jakuba, a Jakub—ojcem Judy i jego braci.
Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers.
3 Kolejni potomkowie Judy to: Fares i jego brat Zara (ich matką była Tamar), Ezrom, Aram,
Judah was the father (by Tamar) of Perez and Zerah; Perez of Hezron; Hezron of Ram;
4 Aminadab, Naasson, Salmon,
Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon;
5 Booz (jego matką była Rachab), Jobed (jego matką była Rut), Jesse
Salmon (by Rahab) of Boaz; Boaz (by Ruth) of Obed; Obed of Jesse;
6 i król Dawid. Dawid był ojcem króla Salomona (jego matką była dawna żona Uriasza), a po nim byli:
Jesse of David--the King. David (by Uriah's widow) was the father of Solomon;
7 Roboam, Abiasz, Asa,
Solomon of Rehoboam; Rehoboam of Abijah; Abijah of Asa;
8 Jozafat, Joram, Ozjasz,
Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah;
9 Joatam, Achaz, Ezechiasz,
Uzziah of Jotham; Jotham of Ahaz; Ahaz of Hezekiah;
10 Manasses, Amos i Jozjasz.
Hezekiah of Manasseh; Manasseh of Amon; Amon of Josiah;
11 Jozjasz był ojcem Jechoniasza i jego braci (był to czas przesiedlenia Żydów do Babilonu).
Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon.
12 Potomkowie Jechoniasza po przesiedleniu to: Salatiel, Zorobabel,
After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
13 Abijud, Eliakim, Azor,
Zerubbabel of Abiud; Abiud of Eliakim; Eliakim of Azor;
14 Sadok, Achim, Eliud,
Azor of Zadok; Zadok of Achim; Achim of Eliud;
15 Eleazar, Mattan i Jakub.
Eliud of Eleazar; Eleazar of Matthan; Matthan of Jacob;
16 Jakub zaś był ojcem Józefa, męża Marii, która urodziła Jezusa, zwanego Chrystusem.
and Jacob of Joseph the husband of Mary, who was the mother of JESUS who is called CHRIST.
17 Tak więc wszystkich pokoleń, od Abrahama do Dawida, było czternaście, od Dawida do przesiedlenia babilońskiego—czternaście, i od przesiedlenia do Chrystusa—również czternaście.
There are therefore, in all, fourteen generations from Abraham to David; fourteen from David to the Removal to Babylon; and fourteen from the Removal to Babylon to the Christ.
18 Jezus Chrystus urodził się w takich oto okolicznościach: Jego matka, Maria, była zaręczona z Józefem. Ale zanim wspólnie zamieszkali, za sprawą Ducha Świętego zaszła w ciążę.
The circumstances of the birth of Jesus Christ were these. After his mother Mary was betrothed to Joseph, before they were united in marriage, she was found to be with child through the Holy Spirit.
19 Józef, jej narzeczony, był prawym człowiekiem. Postanowił zerwać zaręczyny, ale chciał to uczynić potajemnie, by nie narażać Marii na publiczne oskarżenia.
But Joseph her husband, being a kind-hearted man and unwilling publicly to disgrace her, had determined to release her privately from the betrothal.
20 Gdy już to postanowił, we śnie ukazał mu się anioł Pana, który rzekł: —Józefie, potomku króla Dawida! Nie bój się ożenić z Marią, twoją narzeczoną! Bo to Duch Święty sprawił, że poczęła dziecko.
But while he was contemplating this step, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to bring home your wife Mary, for she is with child through the Holy Spirit.
21 Urodzi syna, któremu nadasz imię Jezus (czyli „Bóg zbawia”), bo to On wybawi od grzechów swój naród.
She will give birth to a Son, and you are to call His name JESUS for He it is who will save His People from their sins."
22 Stało się tak, aby wypełniło się to, co Pan przepowiedział przez proroka:
All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,
23 „Oto dziewica pocznie i urodzi Syna i nazwą Go Emmanuel” (co znaczy: „Bóg jest z nami”).
"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.
24 Gdy Józef się obudził, zgodnie z poleceniem anioła przyjął Marię, jako żonę, do swojego domu.
When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded, and brought home his wife,
25 Nie współżył z nią jednak aż do czasu, gdy urodziła Syna. I dał Mu na imię Jezus.
but did not live with her until she had given birth to a son. The child's name he called JESUS.

+ Mateusza 1 >