< Jana 10 >

1 Następnie powiedział: —Zapewniam was: Kto nie wchodzi do owczarni przez bramę, lecz przez płot, jest złodziejem i przestępcą.
Verely, verely I say vnto you, Hee that entreth not in by the doore into the sheepefolde, but climeth vp another way, he is a theefe and a robber.
2 Kto wchodzi przez bramę, jest pasterzem.
But he that goeth in by the doore, is the shepheard of the sheepe.
3 Stróż otwiera mu drzwi, a owce reagują na jego głos. Woła je po imieniu i wyprowadza na pastwisko.
To him the porter openeth, and the sheepe heare his voyce, and he calleth his owne sheepe by name, and leadeth them out.
4 Gdy już wszystkie wyprowadzi, staje na ich czele, a owce podążają za nim, bo znają jego głos.
And when hee hath sent foorth his owne sheepe, he goeth before them, and the sheepe follow him: for they know his voyce.
5 Za obcym natomiast nie pójdą. Spłoszą się, bo nie znają jego głosu.
And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voyce of strangers.
6 Słuchacze nie zrozumieli tej przypowieści opowiedzianej przez Jezusa.
This parable spake Iesus vnto them: but they vnderstoode not what things they were which he spake vnto them.
7 Wyjaśnił więc: —Zapewniam was: To Ja jestem bramą owczarni.
Then sayd Iesus vnto them againe, Verely, verely I say vnto you, I am that doore of the sheepe.
8 Wszyscy, którzy przyszli przede Mną, to złodzieje i przestępcy, więc owce nie chciały ich słuchać.
All, that euer came before me, are theeues and robbers: but the sheepe did not heare them.
9 Ja jestem bramą. Kto przeze Mnie wejdzie, zostanie ocalony. Przejdzie przeze Mnie i znajdzie pokarm.
I am that doore: by me if any man enter in, he shall be saued, and shall go in, and go out, and finde pasture.
10 Złodziej przychodzi, aby kraść, zabijać i niszczyć. Ja przyszedłem, aby owce miały życie—i to życie w obfitości.
The theefe commeth not, but for to steale, and to kill, and to destroy: I am come that they might haue life, and haue it in abundance.
11 Ja jestem dobrym pasterzem, który oddaje życie za swoje owce.
I am that good shepheard: that good shepheard giueth his life for his sheepe.
12 Najemnik, który nie jest pasterzem i właścicielem owiec, gdy zobaczy zbliżającego się wilka, zostawia owce i ucieka. Wtedy wilk napada na stado i rozprasza je.
But an hireling, and hee which is not the shepheard, neither the sheepe are his owne, seeth the wolfe comming, and hee leaueth the sheepe, and fleeth, and the wolfe catcheth them, and scattreth the sheepe.
13 Najemnik jest tylko pracownikiem, więc nie zależy mu na owcach.
So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheepe.
14 Ja jestem dobrym pasterzem. Znam swoje owce i one też Mnie znają
I am that good shepheard, and knowe mine, and am knowen of mine.
15 —tak jak Ojciec zna Mnie, a Ja Ojca. Jestem gotów oddać za nie życie.
As the Father knoweth me, so know I the Father: and I lay downe my life for my sheepe.
16 Mam także inne owce, które nie są z tej owczarni. Je również muszę przyprowadzić, aby słuchały mojego głosu. Wtedy będzie jedna owczarnia i jeden pasterz.
Other sheepe I haue also, which are not of this folde: them also must I bring, and they shall heare my voyce: and there shalbe one sheepefolde, and one shepheard.
17 Ojciec kocha Mnie, ponieważ Ja oddaję swoje życie za owce. Ale z powrotem odzyskam życie.
Therefore doeth my Father loue me, because I lay downe my life, that I might take it againe.
18 Nikt Mnie do tego nie zmusza—z własnej woli się poświęcam. Mam władzę, aby oddać swoje życie i aby je odzyskać. Takie polecenie otrzymałem od Ojca.
No man taketh it from me, but I lay it downe of my selfe: I haue power to lay it downe, and haue power to take it againe: this commandement haue I receiued of my Father.
19 I znowu słowa Jezusa spowodowały podział wśród przywódców.
Then there was a dissension againe among the Iewes for these sayings,
20 —Jest opanowany przez demona i oszalał—twierdzili jedni.
And many of them sayd, He hath a deuill, and is mad: why heare ye him?
21 —Czy tak mówi człowiek opanowany przez demona?—komentowali drudzy. —Zastanówcie się! Czy ktoś, kto jest opętany, może uzdrawiać niewidomych?
Other sayd, These are not the wordes of him that hath a deuill: can the deuill open the eyes of the blinde?
22 W Jerozolimie obchodzono wtedy święto Poświęcenia Świątyni. Była zima.
And it was at Hierusalem the feast of the Dedication, and it was winter.
23 Gdy Jezus spacerował po krużganku Salomona w świątyni,
And Iesus walked in the Temple, in Salomons porche.
24 otoczyli Go żydowscy przywódcy i zapytali: —Jak długo będziesz trzymać nas w niepewności? Powiedz nam wprost: Jesteś Mesjaszem?
Then came the Iewes round about him, and sayd vnto him, Howe long doest thou make vs dout? If thou be that Christ, tell vs plainely.
25 —Przecież już powiedziałem, ale nie uwierzyliście—odrzekł Jezus. —W imieniu mojego Ojca dokonałem również wielu cudów.
Iesus answered them, I tolde you, and ye beleeue not: the workes that I doe in my Fathers Name, they beare witnes of me.
26 Lecz wy Mi nie wierzycie, bo nie należycie do moich owiec.
But ye beleeue not: for ye are not of my sheepe, as I sayd vnto you.
27 One Mnie słuchają i podążają za Mną, a Ja je znam.
My sheepe heare my voyce, and I knowe them, and they follow me,
28 Nigdy nie zginą, bo daję im wieczne życie. Nikt też nie jest w stanie wyrwać ich z mojej ręki. (aiōn g165, aiōnios g166)
And I giue vnto them eternall life, and they shall neuer perish, neither shall any plucke them out of mine hand. (aiōn g165, aiōnios g166)
29 Mój Ojciec, który Mi je powierzył, jest najpotężniejszy. I nikt nie wyrwie ich z ręki mojego Ojca.
My Father which gaue them me, is greater then all, and none is able to take them out of my Fathers hand.
30 Ja i Ojciec stanowimy jedno.
I and my Father are one.
31 Wtedy przywódcy chwycili kamienie, aby zabić Jezusa.
Then ye Iewes againe tooke vp stones, to stone him.
32 On zaś zapytał ich: —Dokonałem w waszej obecności wielu dobrych czynów w imieniu mojego Ojca. Za który z nich chcecie Mnie zabić?
Iesus answered them, Many good workes haue I shewed you from my Father: for which of these workes doe ye stone me?
33 —Nie za dobre czyny chcemy cię ukamienować, lecz za bluźnierstwo—odpowiedzieli. —Za to, że będąc człowiekiem, nazywasz siebie Bogiem!
The Iewes answered him, saying, For the good worke we stone thee not, but for blasphemie, and that thou being a man, makest thy selfe God.
34 —Przecież w Prawie Mojżesza jest napisane: „Ja mówię: Bogami jesteście”—odrzekł Jezus.
Iesus answered them, Is it not written in your Lawe, I sayd, Ye are gods?
35 —Bóg nazywał tam bogami tych, do których skierował swoje słowo—a przecież Pisma nie wolno lekceważyć.
If hee called them gods, vnto whome the worde of God was giuen, and the Scripture cannot be broken,
36 Jak więc możecie oskarżać Mnie za to, że powiedziałem: „Jestem Synem Bożym”? Przecież to Ojciec poświęcił Mnie i posłał na świat!
Say ye of him, whome the Father hath sanctified, and sent into the worlde, Thou blasphemest, because I said, I am the Sonne of God?
37 Jeśli nie wykonuję dzieł mojego Ojca, możecie Mi nie wierzyć.
If I doe not the workes of my Father, beleeue me not.
38 Jeśli jednak wykonuję je, to nawet jeśli nie wierzycie Mi, uwierzcie tym dziełom i przekonajcie się, że Ojciec jest we Mnie, a Ja w Nim.
But if I doe, then though ye beleeue not mee, yet beleeue the workes, that ye may knowe and beleeue, that the Father is in me, and I in him.
39 Wtedy raz jeszcze chcieli Go aresztować, ale Jezus wymknął się im.
Againe they went about to take him: but he escaped out of their handes,
40 Przeprawił się na drugi brzeg Jordanu i zatrzymał się w miejscu, w którym poprzednio Jan Chrzciciel udzielał chrztu.
And went againe beyonde Iordan, into the place where Iohn first baptized, and there abode.
41 I przychodziło do Niego wielu ludzi, mówiąc: —Jan nie czynił wprawdzie cudów, ale wszystko, co powiedział o Jezusie, dokładnie się sprawdziło.
And many resorted vnto him, and saide, Iohn did no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man, were true.
42 I wielu uwierzyło Mu.
And many beleeued in him there.

< Jana 10 >