< I Tymoteusza 3 >

1 To prawda, że ten, kto chce być duchowym przywódcą, pragnie szlachetnego zadania.
This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desires a good work.
2 Musi to być jednak człowiek bez zarzutu: wierny swojej żonie, opanowany, rozsądny, moralny, gościnny, potrafiący nauczać ludzi,
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behavior, given to hospitality, apt to teach;
3 nie zaś pijak i awanturnik. Człowiek ten musi być łagodnie usposobiony i nieskłonny do kłótni. Nie może też być zachłanny.
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
4 Musi dobrze zarządzać swoim domem i mieć dobrze wychowane dzieci, które szanują rodziców.
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity;
5 Jeśli bowiem ktoś nie potrafi poradzić sobie z własną rodziną, to jak może dbać o członków kościoła?
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
6 Przywódca nie może być również osobą nowo nawróconą, ponieważ mógłby popaść w pychę i—tak jak diabeł—zostać potępiony przez Boga.
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
7 Powinien też cieszyć się dobrą opinią u ludzi spoza kościoła, aby nie był przez nich o nic oskarżany i aby nie wpadł w pułapkę diabła.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Również pomocnicy przywódców mają być ludźmi godnymi szacunku i nieobłudnymi. Nie mogą to być pijacy ani osoby, które za wszelką cenę chcą się wzbogacić.
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
9 Z czystym sumieniem mają się wiernie trzymać wiary objawionej przez Boga.
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Zanim rozpoczną służbę, muszą najpierw pomyślnie przejść okres próby.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
11 Jeśli chodzi o kobiety, to one również muszą być osobami godnymi szacunku. Nie powinny zajmować się obmawianiem innych ludzi, ale mają być opanowane i we wszystkim godne zaufania.
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Pomocnicy mają być wierni swym żonom. Powinni też dobrze wychowywać dzieci i przykładnie zarządzać swoim domem.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Ci, którzy dobrze sprawują swoją służbę, zyskują szacunek u innych i umacniają swoją wiarę—coraz bardziej ufają bowiem Chrystusowi Jezusowi.
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Choć mam nadzieję, że wkrótce do ciebie przybędę, piszę o tym wszystkim na wypadek,
These things write I to you, hoping to come to you shortly:
15 gdyby mój przyjazd się opóźnił. Pragnę bowiem, abyś wiedział, jak kierować domem Bożym, który jest kościołem żywego Boga, filarem i podporą prawdy.
But if I tarry long, that you may know how you ought to behave yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Tajemnica naszej wiary jest wielka: Chrystus objawił się w ludzkim ciele, a Jego prawość została potwierdzona przez Ducha. Ukazał się aniołom i opowiedziano o Nim poganom, dlatego uwierzyli Mu ludzie z całego świata. On zaś został zabrany do swojej chwały w niebie.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

< I Tymoteusza 3 >