< Kaudial 8 >

1 NI a lauad pajan katen kaiju, kaporamen wiaui nanlan alep en auer.
羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
2 O i kilaner tounlan ijimen, me uda mon Kot, o koronete iju panalan irail.
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
3 Amen tounlan me kotido u pon pei jaraui, dal kold, men ijik potik, mi re a; potik ijij toto panalan re a, pwen kamanada kapakap en jaulan kan, me mi mon mol o.
另有一位天使,拿着金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
4 Ad in ijik ianaki kapakap en me jaraui kan adidalan Kot jan ni lim en tounlan o.
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到 神面前。
5 Tounlan ari aleda dal en potik o, ap aude kida kijiniai en pei jaraui, ap kajedi on jappa; ari, nanjapwe, o nil akan, o liol, o rerer en jappa wiauier.
天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。
6 A tounlan ijimen, me ar koronete iju mia, kaonopatian pepeuk.
拿着七枝号的七位天使就预备要吹。
7 Men maj pepeuk koronete, akel o kijiniai ianaki nta ap wiauier o pijikindi lan jappa; a jilekij eu en jappa ronala, o jilekij eu en tuka ronala, o ra karoj ronala.
第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
8 O tounlan kariamen pepeuk koronete ap likamata nana lapalap eu ijijiki kijiniai ap pijikindi lan madau; a jilekij eu en madau ap wialar nta.
第二位天使吹号,就有仿佛火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
9 O jilekij eu en tou a maur melar nan jed, o jilekij eu en jop akan olar.
海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
10 A tounlan kajilimen pepeuk koronete, uju lapalap ap pupedi jan nanlan likamata jer umpumpul eu pupedi pon jilekij eu en pilap akan o utun pil akan.
第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
11 Ad en uju o Jadik; jilekij eu en pil akan ap jadikalar, o aramaj toto mekilar pil aki ar jadik.
(这星名叫“茵”。)众水的三分之一变为茵 ,因水变苦,就死了许多人。
12 A tounlan kapamen pepeuk koronete, jilekij eu en katipin, o jilekij eu en maram, o jilekij eu en uju kan ap olar. Jilekij eu ari rotonala o ran jolar marain ni a jilekij eu o pil dueta pon.
第四位天使吹号,日头的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
13 O i kilaner o roner ikel amen pipir nan waron en lan, indindaki nil laud: Apwal, apwal, apwal on irail, me kaukaujonta jappa, pweki nil en koronete en tounlan jilimen, me pan pepeuk mur.
我又看见一个鹰飞在空中,并听见它大声说:“三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!”

< Kaudial 8 >