< Psalms 95 >
1 KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapina Ieowa o nijinij on paip en maur atail.
Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.
2 Kitail pan kola tuki on i kapin. Kitail en nijinijki on I pjalm!
Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
3 Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon anin kot akan karoj.
Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.
4 Pan jappa mi ni lim a, o pon komon nana me japwilim a.
Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Madau me japwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar waja madekon.
C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.
6 Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.
7 Pwe i atail Kot, a kitail aramaj en japwilim a wajan kamana o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan ron kapitie,
Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,
8 Komail der kapitakaila monion omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Maja nan jap tan.
N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
9 Ni jam omail akan jonejon ia o kajau ia da, pwe re kilaner ai dodok kan.
Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé; et aussi ont-ils vu mes œuvres.
10 Par paeijok I juede kilar di wet, o I indada: Monion en jon en aramaj duen met kin wukiwuk jili, o re jota men aja duen al ai kan.
J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit: c'est un peuple dont le cœur s'égare; et ils n'ont point connu mes voies;
11 I ap kaula ni ai makar: Irail jota pan konodi ai kamol.
C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.