< Psalms 91 >

1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
3 Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»

< Psalms 91 >