< Psalms 91 >

1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
2 Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
3 Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
5 Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
6 De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
8 Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
10 Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
11 Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
14 A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
15 A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.
ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!

< Psalms 91 >