< Psalms 9 >
1 I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.
2 I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
For thou hast maintained my right and my cause; thou sattest on the throne judging right.
5 Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
7 A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol )
18 Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
19 Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)
Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)