< Psalms 9 >
1 I MEN kapina leowa jan nan monion i meler, o kajokajoiia duen japwilim omui dodok kapuriamui kan karoj.
For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
2 I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
4 Pwe re kotin apwali ia ni ai pun o ai dodok. Komui kainpokedi pon mol omui duen jaunkapun pun amen.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging righteously.
5 Kom kotin kapun on men liki kan o kotin kamela me japun kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked, thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Imwintiti o joredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o jolar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
7 A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
But the LORD sitteth [as king] for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 O a pan kotin kadeikada jappa ni pun, o kakaunda wei kan pun.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the peoples in uprightness.
9 Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 I me irail, me aja mar omui kin liki komui, pwe komui jota kin muei jan irail, me kin rapaki komui, Main Ieowa.
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Jion. Komail padaki on wei kan a wiawia!
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A jota kin kotin maliela likwir en me jamama kan.
For he that maketh inquisition for blood remembereth them: he forgetteth not the cry of the poor.
13 Main Ieowa, kom kotin maki on ia. Re kotin mani ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la jan nan wanim en mela.
Have mercy upon me, O LORD; behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death;
14 Pwe i en kajokajoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Jion, perenki jauaj pa om.
That I may shew forth all thy praise: in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation.
15 Men liki kan pupedi on nan por o, me pein irail weiradar, o nil’rail lodi on injar, me pein irail wiadar.
The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 I me kitail ajaki, Ieowa me kotin kapun pun. Me japun kan jalidi on pein ar dodok en pa ar akan. (Jela)
The LORD hath made himself known, he hath executed judgment: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higaion, Selah)
17 Me japun kan en lokidokila nan wajan mela, o men liki kan karoj, me kin monokela Kot. (Sheol )
The wicked shall return to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Pwe me jamama o jota pan monokinokla kokolata, o me luet akan jota pan kaporoporeki mal kokolata.
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Main, kom kotida! Pwe aramaj ender pwaida, a men liki kan karoj en pakadeikada mo omui.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 Main, kotiki on ir men kamajak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramaj eta. (Jela)
Put them in fear, O LORD: let the nations know themselves to be but men. (Selah)