< Psalms 83 >
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.