< Psalms 81 >
1 KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."