< Psalms 80 >
1 KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!