< Psalms 71 >

1 MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
Oh Yavé, en Ti me refugié. No sea yo avergonzado jamás.
2 Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
¡Líbrame en tu justicia y rescátame! ¡Inclina a mí tu oído y sálvame!
3 Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
Sé Roca de habitación para mí A la cual yo acuda continuamente. Tú diste mandamiento para salvarme, Porque Tú eres mi Roca y mi Fortaleza.
4 Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
Oh mi ʼElohim, rescátame de la mano del perverso, De la mano del hombre malhechor y violento.
5 Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
Porque Tú, oh ʼAdonay Yavé, eres mi Esperanza, Mi Confianza desde mi juventud.
6 I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
Por Ti fui sustentado desde mi nacimiento. Tú eres Quien me sacó del vientre de mi madre. Mi alabanza es para Ti continuamente.
7 Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
Fui asombro para muchos, Porque Tú eres mi fuerte Refugio.
8 Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
Llena está mi boca de tu alabanza, Y de tu gloria todo el día.
9 Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
No me deseches en el tiempo de la vejez, Ni me desampares cuando se agote mi fuerza.
10 Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
Porque mis enemigos hablaron contra mí, Y los que acechan mi vida consultaron
11 O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
Y dijeron: ʼElohim lo desamparó. ¡Persíganlo y agárrenlo, pues no hay quien lo libre!
12 Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
¡Oh ʼElohim, no te alejes de mí! ¡Oh mi ʼElohim, apresúrate a socorrerme!
13 A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
Sean avergonzados y consumidos los adversarios de mi vida. Sean cubiertos de vergüenza y confusión los que procuran hacerme daño.
14 A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
En cuanto a mí, esperaré continuamente, Y te alabaré aun más y más.
15 Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
Mi boca proclamará tu justicia y tu salvación todo el día, Aunque no sepa sus límites.
16 I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
Iré a los poderosos hechos de ʼAdonay Yavé. Mencionaré tu justicia, la tuya sola.
17 Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
Tú, ʼElohim, me enseñaste desde mi juventud, Y aún declaro tus maravillosos hechos.
18 Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
Y aun en la vejez y las canas no me desampares, oh ʼElohim, Hasta que proclame tu fuerza a esta generación, Tu poder a todos los que vienen.
19 Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
Porque tu justicia, oh ʼElohim, llega hasta los cielos. Tú has hecho grandes cosas. ¿Quién como Tú, oh ʼElohim?
20 Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
Tú Quien me mostraste muchas angustias y calamidades, Volverás a darme vida, Y volverás a levantarme de las profundidades de la tierra.
21 Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
Que Tú aumentes mi grandeza Y vuelvas a consolarme.
22 I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
También te alabaré con el salterio, A causa de tu verdad, oh ʼElohim mío, Te cantaré salmos con el arpa, ¡oh Santo de Israel!
23 Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
Mis labios se alegrarán de gozo cuando te cante salmos, Y mi alma, que Tú redimiste.
24 Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.
Mi boca también susurrará todo el día tu justicia, Porque fueron avergonzados y humillados Los que buscan mi calamidad.

< Psalms 71 >