< Psalms 7 >
1 MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.