< Psalms 7 >
1 MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in You; save me and deliver me from all my pursuers,
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me.
3 Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
O LORD my God, if I have done this, if injustice is on my hands,
4 O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
if I have rewarded my ally with evil, if I have plundered my foe without cause,
5 A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
then may my enemy pursue me and overtake me; may he trample me to the ground and leave my honor in the dust.
6 Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
Arise, O LORD, in Your anger; rise up against the fury of my enemies. Awake, my God, and ordain judgment.
7 Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
Let the assembled peoples gather around You; take Your seat over them on high.
8 leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
The LORD judges the peoples; vindicate me, O LORD, according to my righteousness and integrity.
9 Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
Put an end to the evil of the wicked, but establish the righteous, O righteous God who searches hearts and minds.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
God is a righteous judge and a God who feels indignation each day.
12 Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
If one does not repent, God will sharpen His sword; He has bent and strung His bow.
13 O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
He has prepared His deadly weapons; He ordains His arrows with fire.
14 Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
He has dug a hole and hollowed it out; he has fallen into a pit of his own making.
16 A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
His trouble recoils on himself, and his violence falls on his own head.
17 I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.
I will thank the LORD for His righteousness and sing praise to the name of the LORD Most High.