< Psalms 55 >
1 MAIN Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei jan mon ai nidinid.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Kom kotin mani ia o kotin japen ia. Pwe i kin janjalon jili o janejanki,
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 Pwe nil en ai imwintiti kin kainjenjued ia o me doo jan Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia jued on ia, o re kin kailon kin ia.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Monion i majapwekada nan kapek i, o majak en mela lel on ia.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Majak o rerer lel don ia; wapon kadupal ia di.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 I apindada: O ma pa I ka dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekij waja.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 I ap pan pirla waja doo, o kaukajon jap tan.
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 I pan madanlan wajan moleilei mon melimel o katau.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Main Ieowa, kom kotin kawuk pajan lo arail, o kotin kajore ir ala, pwe i kilekilan, me toun kanim o kin weit o Akamai pena.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Mepukat kin wiaui ni ran o ni pon pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Me jued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan jota kin muei jan likam o kotaue.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Ma ai imwintiti pan wia jued on ia, I jota pan injenoki, o ma me kailon kin ia pan pei on ia, I pan ruki jan mo a.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 A koe, ai warok, o kompole pa I o kij ai.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Pwe kitail minimin penaer nan pun atail, Kitail wiaki eu nan pun en pokon nan tanpaj en Kot.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Mela en madan lel won irail, pwe ren lokidokila nan wajan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morjued. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
16 A I pan likwir on Kot, o Ieowa pan kotin jauaja ia.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Nin jautik, o ni manjan, o nin jauaj I pan janejan o weiwer, a ap pan kotin mani nil ai.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 A pan kotin dorela nen i jan ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u on ia.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta jan tapin kaua.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 A jaikidi japwilim a popol akan, o a kawela a inau.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Au a me kitentel jan wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok jan le, ap rajon kodlaj kon, me onopa dan pei.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Mueid on Ieowa, me koe inon ion, a pan apwali uk ada, a jota pan kotin mueid on me pun kan en wukiwuk jili.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Main Kot, kom pan kotin kaje ir Ion on nan por lol en me jued o; me inon ion nta o likam kan jota pan lel on apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.