< Psalms 51 >
1 MAIN Kot, kom kotin maki on ia duen omui kalanan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalanan lapalap.
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David, nadat de profeet Natan bij hem was gekomen, omdat hij gemeenschap met Bat-Sjéba had gehad. Erbarm U mijner naar uw genade, o God; Delg mijn misdaden uit naar uw grote ontferming;
2 Kom ketin widen ia jan ai wiawia japun, o kotin kamakel ia da jan ni dip ai.
Was mij vlekkeloos schoon van mijn schuld, En reinig mij van mijn zonde.
3 Pwe i aja duen ai wiadar me jued, o dip ai me janjal on ia anjau karoj.
Want ik ben mij mijn misdaad bewust, En mijn zonde staat mij steeds voor de geest:
4 On komui eta me I wiai dip on, o wiadar japun mon jilan omui, pwe komui me pun eta ni omui majan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
Tegen U, ach, tegen U heb ik gezondigd, En kwaad in uw ogen gedaan. Zo zult Gij rechtvaardig zijn in uw vonnis, En onberispelijk in uw gericht:
5 Kotin majani, me I ipwidier ni japun, o in ai ape kin ia dar ni man en dip.
Want in ongerechtigheid ben ik geboren, En mijn moeder ontving mij in zonde.
6 Kotin majani, kom kin kotin mauki melel, me mi waja rir; kom kin kajale on ia lolekon rir.
Zie, Gij bemint de oprechtheid des harten: Daarom brengt Gij mijn geweten tot inkeer;
7 Kom kotin kamakele kin in Ijop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta jno.
Gij besprengt mij met hysop, en weer ben ik rein, Gij wast mij schoon, en ik ben blanker dan sneeuw.
8 Kom kotiki on ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en injenemaula.
Laat mij weer vreugde en blijdschap genieten, En mijn beenderen juichen, die Gij hebt verbrijzeld;
9 Kom kotin jopwei jan dip a kan, o kotin lapwada ai japun karoj.
Bedek uw gelaat voor mijn zonden, En delg al mijn misdaden uit.
10 Main Kot, kom kotin wiai on ia monion makelekel, o kotin kawiliakapwada nen i.
Schep mij een zuiver hart, o mijn God, En leg in mijn boezem een nieuwe, standvastige geest;
11 Kom der kaje ia la jan mon jilan omui o der kotiki jan ia ar Nen Jaraui.
Verstoot mij niet van uw aanschijn, En neem uw heilige geest niet van mij weg.
12 Kom kotin pur on kamait ia la ki omui jauaja ia, o kotiki on ia nen en kaperen.
Schenk mij terug de vreugd van uw heil, En versterk in mij de gewillige geest;
13 I pan padaki on me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki on komui.
Dan zal ik de bozen uw wegen doen kennen, En de zondaars zullen zich tot U bekeren.
14 Main Kot, kom kotin dore ia la jan dip en nta, pwe komui Kot ai jaunkamaur, pwe lo i en kapina omui pun.
Bevrijd mij van bloedschuld, o Jahweh, God van mijn heil, En mijn tong zal uw barmhartigheid loven;
15 Main leowa, kom kotin kajar pajan kilen au ai, pwe au ai en kapikapina komui.
Open mijn lippen, o Heer, En mijn mond verkondigt uw lof.
16 Pwe kom jota kotin mauki mairon kamela a ma iei, i pan wiada o mairon ijij kom jota kotin kupura.
Neen, slachtoffers behagen U niet, En zo ik U brandoffers bracht, Gij zoudt ze niet willen;
17 A iet mairon, me Kot kin kotin kupura: Nen olar, o monion injenjuedalar, o karakarak, iei me komui Main Kot jota pan kotin mamaleki.
Maar een vermorzeld gemoed is een offer voor God, Een verbrijzeld en deemoedig hart versmaadt Gij niet, o mijn God!
18 Kom kotin jauaja Jion ki omui kalanan, kotin kauada kel en Ierujalem.
Wees Sion naar uw goedheid genadig, En bouw de muren van Jerusalem weer op;
19 Komui ap pan kupura mairon pun, mairon ijij o mairon unjok. I anjau me kau ol pan ijeda pon japwilim omui pei jaraui.
Dan zullen brand- en zoenoffers U als waarachtige offers behagen, En brengt men weer varren op uw altaar.