< Psalms 50 >
1 KOT Ieowa manaman majanier o molipedo jappa jan ni tapin katipin lel ni a kiridi.
Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
2 Linan en Kot tapida jan Jion.
Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
3 Atail Kot kotido, o a jota kin kotin japaimokit. Kijiniai kelail kin tion mo a, o melimel laud kin mi impa.
Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
4 A kotin molipe lan o jappa, pwen kapunala japwilim a aramaj akan!
Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
5 Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau on ia ni anjau en mairon!
"Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
6 Nanlan pan kajaleda a pun; pwe Kot kin kotin kadeikada.
En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
7 Komail nai aramaj akan ron, I pan padaki on komail. Ijrael, I pan kaparoki on komail: Nai Kot, om Kot.
Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
8 I jota pan kaloke uk pweki om mairon, pwe om mairon ijij kin wiaui on ia anjau karoj.
Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
9 Ari jo, I jota pan ale jan komail kau ol de kut o jip ol jan nan im omail.
Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
10 Pwe man en nan wei karoj me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
11 I aja manpir en nana karoj o jon en man karoj, me mi nan jap, kin mi re i.
Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
12 Ma I men manadar, I jota pan indan uk, pwe jappa me ai o audepa karoj.
Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
13 Da, koe lamelame, me I kin inon ion uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
14 Maironki danke on Kot o kapunalan me Lapalap o om inau.
Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
15 Likwir don ia ni om injenjued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapina ia.
En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
16 A Kot kotin majani on me japun o: Da me koe kaparok duen ai kujoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
17 Pwe koe kin tateki tiak pun o mamaleki ai kujoned akan?
Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
18 Ma koe pan kilan lipirap amen, koe kin ian i, o koe kin waroki on me kamal akan.
Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
19 Au om kin lokaia kiwei me jued o lo om me likam.
Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
20 Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
21 Koe wiada mepukat, a nai kin nenenla; koe ap kiki on, me nai dueta koe. A I pan kapun on uk o kajaleda mon maj om.
Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
22 Komail me mamaleki Kot, en aja, I pan kajor komail la o jota jauaj pamail pan mia.
Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
23 Me kin maironki danke, kin kapina ia; o i al o, me I pan kajale on i duen maur en Kot.
Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!