< Psalms 38 >

1 MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.
2 Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام.
3 Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند.
4 Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند.
5 Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند.
6 I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم.
7 Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است.
8 Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم.
9 Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست.
10 Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.
11 Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند.
12 O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند.
13 A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید.
14 Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد.
15 A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد.
16 Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند.
17 Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد.
18 Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم.
19 A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند.
20 O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.
21 Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش.
22 Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب!

< Psalms 38 >