< Psalms 37 >

1 KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
2 Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
3 Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
4 Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
5 Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
6 A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
7 Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
8 Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
9 Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
10 Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
11 A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
12 Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
13 A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
14 Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
15 A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
16 Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
17 Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
18 leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
19 Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
20 Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
21 Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
22 Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
23 Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
24 Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
25 Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
26 A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
27 Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
28 Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
29 Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
30 Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
31 Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
32 Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
33 A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
34 Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
35 I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
36 A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
37 Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
38 A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
39 A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
40 O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.

< Psalms 37 >