< Psalms 33 >
1 KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.