< Psalms 2 >

1 DA me men liki kan linarinarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
2 Nanmarki en jappa kan kin kanudi o jaupeidi kan kapukapun pena, en kaokaoe dodok en leowa o Japwilim a me keidier.
Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
3 Kitail en kawela ara men jaliedi o kaje jan kitail ara jal akan!
Qui habitat in caelis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
4 A me kotikot nanlan, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Eu ran a pan kotin kapun on ir ni a onion; o ni a onion lapalap a pan kotin kamajak irail.
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, praedicans praeceptum eius.
6 A nai kajapwilada ai Nanmarki pon dol en Jion jaraui.
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
7 A nai pan padaki wei duen aude pan kapun en leowa! A kotin majani on ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.
8 Poeki re i, I ap pan ki on uk, en jojoki men liki kan, o en aneki imwin jappa kan.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Koe pan kawe irail ekidi jokon mata, o kamor irail pajan raj on dal akan.
Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
10 Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail jaunkapun en jappa kan en lolekonala!
Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
11 Papan leowa ni lan o pereperen ni majak!
Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
12 Metik japwilim a Ol, pwe a der onion, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a onion kak madan tapida. A meid pai ir karoj, me liki i.
Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.

< Psalms 2 >