< Psalms 17 >
1 MAIN kom kotin ereki me pun o kotin mani ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me jota kin kowei jan nan kil en au likam eu.
Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
2 Ai pun en pwili jan re omui, o kom kotin majan don me pun.
От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
3 Kom kotin kajaui monion I ni pon, o komui kotin jojon ia, ap jota me kom kotin diar. I inaukidi, me i jota pan japun ni ai lokaia.
Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
4 I kin rukila pan majan en jilan omui jan mon tiak en aramaj o al en men kamela.
Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
5 Ni ai alialu wei i jota muei jan nan lip en aluwilu omui, ai kakawei jota katia jan.
Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
6 I likwiri on komui, Main. Kot, kom kotin mani ia, o kapaike don ia karon omui, o kotin ereki ai kapakap.
Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
7 Kom kotin kajaleda omui kalanan kapuriamui, pwe pali maun omui jauaj pan ir, me kin liki komui, on ir me palian ir.
Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
8 Jinjila ia dueta por en maj eu, o kotin pera kin ia mot en lim omui,
сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
9 Mon me japun kan, me men kawe ia la, mon ai imwintiti, me kin kapil ia pena.
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
10 Re kin kapiridi monion arail; o jan nan au arail re kin lokaia aklapalap.
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
11 Waja je kin kola ia, re kin kapil kit pena, maj arail kin majamajan, pwen kaje kit di on nan pwel.
Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
12 Dueta laien amen, me inon ion mana, o dueta laien pul amen, me wonon nan waja rir.
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
13 Main, kom kotida, kaloedi o kanamonokla i; dorela maur i jan me japun kan ki omui kodlaj,
Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
14 Jan ren aramaj akan ki lim omui, Main Ieowa, jan ren aramaj en jappa wet, me pwaij arail ni maur et; kom kotin kadire kila kaped arail omui dipijo kan, me nairail jeri ol me toto, o nairail akan me pan jojoki luan arail kapwa.
от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
15 A i pan ariri jilan omui ni ai pun, o i pan medikila mom omui ni ai pan pirida.
Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.