< Psalms 119 >

1 RE meid pai, me jota kin japun ni al arail, me kin weweid ni kapun en Ieowa!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Re meid pai, me kin kolekol a kadede akan, me kin rapaki i jan nan monion arail!
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 Me jota kin wia me jued, a weweid nan a al akan.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Pein komui kotikidar japwilim omui kujoned akan, pwe jen porijok kapwaiada.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O ma al ai kan inen wei, pwen kapwaiada omui kujoned akan.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 I ap jota pan jarodi, ni ai pan apapwali japwilim omui kujonod akan karoj.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I danke komui jan nan monion i melel, pwe kom kotin padaki don ia duen omui majan pun.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I pan kanai on japwilim omui kujoned akan, kom der likidmaliela.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Iaduen, manakap amen pan kak weweid ni makelekel? Ma a pan wiawia duen ar majan akan.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 I raparapa kin komui jan nan monion. i; kom der kotin mueid on, i en pup wei jan ni omui kujoned akan.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 I kolekol omui majan nan monion i, pwe i ender wia dip on komui.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Kapin en ko on komui, Main Ieowa! Kom kotin padaki don ia omui kujoned akan.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 I kajokajoi ki au ai duen kujoned en jilan omui karoj.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 I kin peren kita al en omui kadede kan, dueta dipijou toto.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 I pan madamadaua duen omui kujoned akan, o kanai on omui al akan.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 I kin peren kida omui kujoned akan, i jota pan monokela omui majan akan.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Kom kotin kamauiada japwilim omui ladu, pwe i en memaur eta; i ap pan kapwaiada omui majan o.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Kom kotin kapad pajan maj ai, pwe i en kilan manaman akan nan japwilim omui kapun o.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Nai men kairu men nin jappa; kom der kotin karir jan mo i omui kujoned akan.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 Nen i okilar ai inon ion omui kujoned akan anjau karoj.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Kom kotin onioni me aklapalap o, me pan wuki wei jan omui kujoned akan, en riala.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Kom kotin katoror jan ia namenok o me jued; pwe i kin apapwali ar kadede kan.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Pil jaupeidi kan kin momod pena, kaokao ad ai; japwilim omui ladu kin madamadaua duen omui kujoned akan.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Melel, i kin peren kida omui kadede kan, pwe ir me jaua pa i.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 Nen i onon nan pwel; kamana ia duen omui majan.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 I potoan on komui duen al ai kan, komui ap kotin mani ai er; kotin padaki on ia omui kujoned akan.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Kom kotin padaki on ia duen al en japwilim omui kujoned akan, i ap pan madamadaua duen ar manaman akan.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 Monion i luet kilar ai injenjued; kom kotin kamana ia da duen ar majan.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Re kotin pera wei jan ia al en likam, o kotiki on ia ar majan.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 I piladar al en melel; i kin madamadaua duen omui kujoned.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 I kin teneti on omui kadede kan; Main Ieowa, kom der mueid on, i en namenokala.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Ma kom pan kotin kamaitala monion i, i pan tan wei nan al en omui kujoned akan.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Main Ieowa, kom kotin kawewe on ia al en omui kujoned akan, pwe i en apapwali lao lel imwi.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Kotin padaki on ia, pwe i en kolekol omui kapun o peiki on jan nan monion i.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Kalua ia nan al en omui kujoned akan, pwe i kin peren kin irail.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Kainonion monion i omui kadede kan, a der norok moni.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Pirer wei maj ai, pwen der kilan me jued kot; a re kotin kakel ia da pon al omui.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Kolekol omui inau on japwilim omui ladu, pwe i en majak komui.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Kotiki jan ia namenok, me i juedeki; pwe omui kujoned akan me mau.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Kotin mani, i kin inon ion ar majan akan; kakele kin ia omui pun.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Main Ieowa, kom kotin maki on ia, o kotin jauja ia duen omui inau.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Pwe i en aja, japen ir, me mamale kin ia, pwe i kin liki omui inau.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 O kom der kotiki jan au ai majan en omui melel; pwe i kapororporki omui kujoned akan.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 I pan kolekol omui kapun o anjau karoj kokolata.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 I pan weweid ni peren, pwe i raparapaki omui kujoned akan anjau karoj.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 O i pan kajokajoi on nanmarki kan duen omui kadede kan, ap jota namenok.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 Pwe I kin peren kida omui kujoned akan, o i kin pok on ir.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 I kin pokadan pa i kat omui kujoned akan, me i pok on, o i pan madamadaua duen omui kujoned akan.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Kotin tamanda japwilim omui ladu, duen omui majan, me i kin kaporoporeki.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 I me kin kamait ia la ni ai luet; omui ianu kan kin kakel ia da.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 Me aklapalap akan kin mamale kin ia; ari jo, i jota kin meui jan omui kapun o.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Main Ieowa, ma I lamelame duen omui kujoned akan jan nin tapin jappa, i ap injenamau kila.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 I makar kila me doo jan Kot akan, me kin mui jan japwilim omui kapun o.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Omui kujoned akan, iei ai kaul en kapin nan ai im en kairu.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 Main leowa, ni pon i kin madamadaua duen mar omui, o peiki on omui kapun.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Mepukat wiaui on ia er, pweki ai peiki on omui kujoned akan.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Main leowa, iet pwaij ai, en kolekol omui majan kan.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 I kin nidinid on komui jan nan monion i; kom kotin maki on ia duen omui inau o.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 I kin madamadaua duen al ai, ap kainen won omui kadede kan na i kat.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 I kin nantion o jota pwapwand kolekol omui kujoned akan.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Pwin en me doo jan Kot akan kapil ia pena, ari jo, i jota monokela omui kapun kan.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Ni ailep en pon i kin paurida, pwen danke komui, pweki omui kujoned pun.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 I kin waroki on ir karoj, me majak komui o ir, me apapwali omui kujoned akan.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Main leowa, jappa direki omui kalanan; padaki on ia omui kujoned akan.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Main leowa, komui me kotin wiai on japwilim omui ladu kamau kan duen omui inau o.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Padaki on ia tiak mau o lolekon, pwe i kin liki omui kujoned akan.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Mon ai aktikitikila, i kin japujapun, a met i kin apapwali omui majan.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Komui me mau o kapunlol, kotin padaki don ia japwilim omui kujoned akan.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 Me aklapalap akan kin kalikama ia; a nai kin apapwali omui kujoned akan jan nan monion i.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Monion arail majul kila wi; a i kin peren kida omui kapun.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Meid mau on ia omui kaopampap ia la, pwe i en padakki omui kujoned akan.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 Kapun jan nan jilan omui mau on ia, jan kold o jilper kid toto.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Lim omui kan kapik o wia ia dar, padaki on ia, pwe i en aja omui kujoned akan.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Me kin majak komui, pan kilan ia, ap peren kida, pwe i auiaui omui majan.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 Main Ieowa, i aja, me omui kadeik kan me pun, o kom kotin kaopampap ia la ni omui melel.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Omui mak pan kamait ia la, duen me kom kotin inauki on japwilim omui ladu.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Kom kotin kupura ia, i ap pan memaur eta, pwe i kin peren kida omui kapun.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Me aklapalap akan en jarodi, pwe re japun on ia ni jokarepa; a nai madamadaua duen omui kujoned akan.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Me majak komui, ren waroki on ia, o me aja duen omui kadede kan.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Monion i en pun ni omui kujoned akan, pwe i ender jarodi.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 Nen i kin inon ion omui dore ia la, i auiaui omui majan.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Por en maj ai kin anane omui inau, kalelapok: lad me kom pan kotin kamait ia la?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Pwe i luetalar rajon deun pil eu nan adiniai, i jota monokela omui kujoned akan.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Arai da, japwilim omui ladu pan memaurada? lad me kom pan kotin kadeikada ai imwintiti kan?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Me aklapalap akan weiradan ia por akai, irail me jota kin duki on japwilim omui kapun o.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Japwilim omui kujoned akan karoj me melel. Irail raparapakin ia ni jota karepa; kom kotin jauaja ia!
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Me ekij, re pan kame ia la jan nin jappa, a nai jota mui jan omui kujoned akan.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Kamaur ia da duen omui kalanan, a nai pan kolekol kadede en jilan omui.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Main Ieowa, omui majan pan potopot eta nanlan.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Omui melel kin jan eu kainok lel eu; komui me kotin kajonedier jappa o a pan mimieta.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 Irail karoj mimieta lao leI ran wet, duen omui kujoned akan, pwe karoj kin upa komui.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Ma omui kapun jota pan kaperen pa i, i pan mela ni ai luet.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 I jota pan monokela omui kujoned akan kokolata, pwe ir me komui kakela kin ia da.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Nai japwilim omui, kom kotin jauaja ia! Pwe i inon ion japwilim omui kujoned akan.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Me doo jan Kot akan mamajan ia, pwen kame ia la; i kin apwali omui kadede kan.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 I kilaner imwin meakaroj, a japwilim omui kujoned pan mimieta.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Ia wan ai pok on japwilim omui kapun! Nin ran karoj i kin kajokajoi due.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Kom kin kalolekon kin ia omui kujoned akan jan ai imwintiti kan, pwe irail pan ieian ia kokolata.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Nai lolekon jan ai jaunpadak kan karoj, pe I kin madamadaua duen omui kadede kan.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Nai lolekon jan me ma kan, pwe I kin apapwali japwilim omui kujoned akan.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 I jota mued on na i, en weweid pol al japun, pwe i en kolekol omui majan.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 I jota wuki wei jan omui kujoned akan, pwe kom kotin padaki on ia er.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Omui majan me iau jan onik nan au ia.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Omui kujoned akan kin kalolekon ia, i me i kin tataki al japun karoj.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Japwilim omui majan me jer pan na i, o kamarain pan al ai.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 I kaukilar, me i pan kolekol omui kujoned pun kan, o i pan kapwaiada.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 I injenjued melel; Main Ieowa, re kin kotin kamaur ia da duen omui inau.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Main Ieowa, kom kotin kupura kijakij en au ai, o kotin padaki on ia omui kujoned akan.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 I kin wewa maur i nan pa I kat; i jota monokela omui kapun.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Me doo jan Kot akan injenjare ia, a i jota wuki wei jan omui kujoned akan.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Omui kadede kan iei ai jojo joutuk, pwe re kaperenda monion i.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Monion i kin inon ion kapwaiada omui kujoned akan anjau karoj kokolata.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 I kin kailonki me lol riapot, o i kin pok on omui kapun.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Komui ai kadauk o pere pa i, i kaporoporeki omui majan.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Komail me jued akan en muei jan ia! I men apapwali kujoned en ai Kot akan.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Jauaja ia duen omui inau, i ap pan memaur eta; o kom der kotin mueid on, i en namenokala ni ai kaporopor.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Kamana ia da, i ap pan kelailada, i ap pan apapwali omui kujoned akan anjau karoj.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Kom kin kotin tiakedi karoj, me pan wuki wei jan omui kujoned akan; pwe arail japun me dir en likam.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Kom kin kotin kaje jan jappa me doo jan Kot akan karoj dueta jamit; i me i kin pok on ki omui kadede kan.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 I kin majak komui, i me i kin mujerereki, o i kin majak omui kadeik kan.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 I kin apapwali me inen o pun; kom der kotin pan ia lan ren me kin wia jued on ia.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Jauaja japwilim omui ladu o kamaitala i; me aklapalap akan ender jued on ia.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Por en maj ai inon ion omui kamaur ia, o omui inau pun.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Wia on japwilim omui ladu duen omui kalanan, o kotin padaki on ia omui kujoned akan.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Nai japwilim omui ladu; kotin padaki on ia, pwe i en dedeki japwilim omui kujoned kan.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 Anjau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawala japwilim omui kapun.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 I me i kin pok ki on japwilim omui kujoned akan, jan kold o kold linan.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 I me i kin kajampwaleki japwilim omui kujoned akan karoj, i tata ki al en likam karoj.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Omui kadede kan meid kapuriamui, i me monion, i apapwali kin ir.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 Ma omui majan pan janjalada, a pan kareda peren o lolekon on me opampap akan.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Au ai kin jar pajan o inon ion japwilim omui kujoned akan; pwe i kin anane ir.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Kom kotin wukedoke don ia, o maki on ia, duen me kom kin wiai on ir, me pok on mar omui.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Kotin kainenela al ai nan japwilim omui majan, o der mueid on, me jued kot en wiawia ia.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Kotin dore ia la jan mor jued en aramaj akan, a i ap pan kolekol omui kujoned akan.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Kotin kamarainiki omui ladu jilan omui, o kotin padaki on ia duen omui kujoned akan.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Por en maj ai me dir en pil, pweki ar jota peiki on omui kapun.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Main Ieowa, komui me kotin pun, o omui kujoned akan me pun.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Komui me kotiki on kit er kadede pan omui pun o melel, pwe i en nantion kapwaiada.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 I injenjued melel, koren ion mela, pweki ai imwintiti kan monokela omui majan akan.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Omui majan meid makelekel, o japwilim omui ladu kin pok on.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Nai me tikitik o mo inn I amen, a i jota kin monokela omul kujoned akan.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Omui pun me pun joutik eu, o omui kapun me melel.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Majak o apwal lel don ia omui kujoned akan ai peren.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Pun en japwilim omui kadede kan me joutuk, padaki on ia, i ap pan memaur eta.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 I nidinid jan nan monion i, Ieowa kom kotin mani ia! I pan apapwali omui kujoned akan.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 I likwir won komui, kom kotin jauaja ia, a i ap pan kolekol omui kadede kan.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Nin joran i kodo o nidinid, i auiaui omui majan.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 I kin pirida ni ailep en pon, pwen madamadaua duen omui majan.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Ereki nilai duenar kalanan; Main Ieowa, kamaur ia da duen omui kujoned akan.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Ai imwintiti jued akan koren ion ia, a re doo jan japwilim omui kapun.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Main Ieowa, komui me koren ion ia, o omui kujoned akan karoj me melel.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 I aja jan maj o, me komui kajonedier japwilim omui kadede kan, pwen potopot eta.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Kom kotin ireron ai luet, o kamaio ia da! Pwe i jota monokela omui kapun.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Kotin apapwali ia, o dore ia la, o kamaur ia da duen omui inau.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Me doo jan Kot akan kin doo jan maur, pwe re jota kin ijenoki omui kujoned akan.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Omui kalanan meid laud, Main Ieowa; kom kotin kamaur ia da duen omui kujoned akan.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Me pakipaki ia, o palian ia me toto; ari jo, i jota wuk wei jan omui kadede kan.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 I kin kilekilan me mor jued akan, ap pokela, o i kin juedeki, pwe re jota kin peiki on omui kujoned o.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Kotin majando, me i kin pok on japwilim omui kujoned akan; Main Ieowa, kotin kakel ia da, duen omui kalanan.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 Omui majan me dir en melel, o majan en omui kapun pan duedueta.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Jaupeidi kan kin majamajan ia ni jokarepa; a monion i kin makaj omui majan akan.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 I kin peren kida omui inau dueta amen, me diarada pai kajapwal eu.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 I kailonki likam o juede kin irail, a i kin pok on japwilim omui kapun.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Pan ije pak i kin kapina komui ni ran ta ieu, pweki kujoned en omui kapun kan.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Me kin pok on japwilim omui kapun, kin popol melel, re jota pan jalonala.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Main Ieowa, i kin auiaui omui kamaur, o i kin peiki on japwilim omui kujoned akan.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 Monion i kin kolekol japwilim omui kadede kan, o kin pok on irail melel.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 I kin kolekol japwilim omui kujoned o kadede kan, pwe al ai kan karoj me janjal momui.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Main Ieowa, kotin mani ai nidinid, o kotin padaki on ia duen omui majan.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Re kotin mani ai kapakap, o dore ia la duen omui inau.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Komui lao padaki on ia omui kujoned akan, kil en au ai ap pan kapina komui.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Lo i pan kauleki duen omui majan, pwe omui kujoned akan karoj me pun.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Lim omui en jauaja ia, pwe i piladar omui kujoned akan.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Main Ieowa, i kin inon ion omui kamaur, o i kin peren kida omui kapun.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Kom kotin ieian nen i, pwen memaur eta ap kapina komui, o lim omui pali maun en jauaja ia.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Nai raj on jip amen me janjalon jili o jalonala; kom kotin rapaki japwilim omui ladu, pwe i jota monokela omui kujoned akan.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Psalms 119 >