< Psalms 118 >

1 DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Psalms 118 >