< Psalms 102 >

1 IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel on komui!
Gebed van een ongelukkige, als de moed hem ontzinkt, en hij voor Jahweh zijn jammerklacht uitstort. Jahweh, hoor mijn gebed, Mijn jammerklacht dringe tot U door!
2 Kom der kotin karirala jilan ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike don ia karon omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mani ia madan!
Verberg voor mij uw aanschijn niet, Wanneer het mij bang wordt; Luister naar mij, als ik roep, En verhoor mij toch snel!
3 Pwe ai ran akan kin tanwei dueta adiniai, o kokon ai kan ronalar dueta nan kijiniai.
Want als rook gaan mijn dagen voorbij; En mijn gebeente gloeit als een oven;
4 Kapedi monedier dueta ra, I me i monoke kila ai manamana.
Mijn hart is verdroogd en verdord als het gras, Want ik denk er niet aan, mijn brood nog te eten;
5 Kokon o uduk ai mon penaer pweki ai weriwer o janejan.
En door mijn klagen en kermen, Kleeft mijn gebeente aan mijn vlees.
6 Nai rajon pelikan nan jap tan, o rajon daap nan waja lijelipin.
Ik ben als een pelikaan der woestijn, En als een uil tussen puinen;
7 I kin papad o rajon manpir kelep amen, me mondi pon oj en im o.
Ik kan niet meer slapen, en zit maar te klagen, Als een eenzame mus op het dak.
8 Ai imwintiti kin lalaue ia jan ni manjan lel ni jautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
Mijn vijanden houden niet op, mij te honen, En tegen mij te razen en te vloeken.
9 Pwe i kin kankan paj dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en maj ai.
Ja, ik eet as als mijn brood, En met tranen meng ik mijn drank;
10 Pweki omui onion o onion melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kaje ia di.
Want Gij hebt om uw gramschap en toorn Mij opgenomen en weggeslingerd!
11 Ai ran akan tanwei dueta mota, o i monedier dueta ra.
Mijn dagen vlieden heen als een schaduw, Ik kwijn weg als het gras.
12 A komui Main leowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan jan eu kainok lel eu potopoteta.
Maar Gij, Jahweh, blijft eeuwig, En uw Naam van geslacht tot geslacht!
13 Kom pan kotida o kupurela Jion, pwe anjau leler, mo kom pan kotin mak on i, a auer leler.
Gij zult opstaan, en U over Sion ontfermen: Het is tijd, hem genadig te zijn; het uur is gekomen!
14 Pwe japwilim omui ladu kan kin pok on takai (en Jion), o re injenjuedeki moan im akan,
Want uw dienaars hebben zijn stenen lief, En hebben deernis met zijn puinen.
15 O men liki kan pan majak mar en leowa, o Nanmarki en jap akan karoj omui linan.
Dan zullen de heidenen de Naam van Jahweh vrezen, Alle vorsten der aarde uw majesteit:
16 Pwe leowa kotin kauadar Jion. A kotin pwarada ni a linan.
Omdat Jahweh Sion herbouwt, En Zich openbaart in zijn glorie;
17 A kotin wukedoke don kapakap en me jamama o, o a jota kotin mamaleki a kapakap.
Zich tot de bede der verlatenen neigt, En hun gebed niet versmaadt!
18 Mepukat pan kileledi on kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapina Ieowa.
Men schrijve dit op voor een volgend geslacht, Opdat het volk, door Jahweh herschapen, Hem zal prijzen:
19 Pwe a kotin ireron jan mol a jaraui ileile; Ieowa kotin ireron jappa jan nanlan.
Als Jahweh weer neerziet Uit zijn heilige woning, En uit de hemel Weer neerblikt op aarde:
20 Pwen ereki janejan en me jalidi kan, pwen lapwada, me kiledi oner kamela.
Om het gekerm der gevangenen te horen, Te verlossen, die ten dode zijn gewijd;
21 Pwe mar en Ieowa en lolok jili nan Jion, o a kapinapa nan Ierujalem.
En om Jahweh’s Naam in Sion te melden, In Jerusalem zijn lof,
22 Kainok kan lao pokon pene o wei kan, pwen papa on Ieowa.
Wanneer de volkeren zich verzamelen, En de koninkrijken, om Jahweh te dienen!
23 A kotiki janer ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
Wel heeft Hij midden op mijn weg mijn krachten gebroken, En mijn dagen verkort; maar toch blijf ik bidden:
24 I potoan on: Ai Kot, kom der kotikiwei jan ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin jan eu kainok lel eu kokolata.
Mijn God, neem mij niet weg op de helft mijner dagen; Uw jaren duren van geslacht tot geslacht.
25 Kom kotin kajonedier jappa maj o, o lan pokon me dodok en lim omui.
In den beginne hebt Gij de aarde gegrond, En de hemelen zijn het werk uwer handen!
26 Irail pan jorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan marinala rajon tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
Zij zullen vergaan, maar Gij blijft; Als een kleed zullen zij allen verslijten.
27 A kom pan deudeuta o anjaun omui rojon jota pan tukedi.
Gij verwisselt ze als een mantel, zij zullen verdwijnen; Maar Gij blijft dezelfde, en uw jaren nemen geen einde.
28 Nain japwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.
Zo blijven ook de zonen uwer dienaars bestaan, En hun kroost houdt stand voor uw aanschijn!

< Psalms 102 >