< Men Pilipi 3 >
1 A PIL eu ri ai kan, komail en perenki Kaun o! I kin intin won komail jon ta ieu anjau karoj, ari jo, i me i jota injenjuedeki, pwe a kin kakelaile kin komail.
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me, and is a safeguard for you.
2 Kalaka kidi kan! Kalaka toun dodok jued akan! Kalaka jon en jirkomjaij jued!
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
3 Pwe kitail, me kaudok on Kot ki nen o juaiki Krijtuj Iejuj, o jo kaporoporeki uduk, me jirkomjaij.
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Messiah Jesus, and have no confidence in the flesh;
4 Ari jo, men juaiki uduk pil, mi re i. O ma amen kin lamelame, me a kak juaiki uduk, a nai kak laud jan.
though I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
5 Pwe nai jirkomjaijelar ni auel en ran, nai kijan men Ijrael o kainok en Peniamin, o men Ipru amen me tapi jan men Ipru, a nin tiak en kapun Parijar amen.
circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
6 A nai nantion mepukat lao lel on kaloke momodijou kan, o ni ai kapwaiada tiak en kapun, nai me pun melel.
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
7 A me pai on ia, i mamaleki pweki Krijtuj.
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Messiah.
8 lei melel, i mamaleki meakaroj pwe meid kajampwal on dedoki Krijtuj Iejuj ai Kaun, i me i muei jan karoj o wia pwel kilar, pwe i en anekila Krijtuj.
More than that, I count all things to be a loss compared to the far greater value of knowing Messiah Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Messiah
9 O i en kadiarokada re a, me jota pein ai pun, me pwili jan kapun, a me pwili jan pojon Krijtuj, iei pun, me Kot kotin wadok on pojon.
and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Messiah, the righteousness which is from God by faith;
10 Pwe i en dedeki i o manaman en a iajadar, o ai warok ki on kalokolok pwe i en duela a matala.
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
11 Pwe i en konodi maureda jan ren me melar akan.
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
12 Kaidin likamata i konodier de nai unjokelar; a i kin dadaurata, pwe i en konodi murin Krijtuj Iejuj kotin kono ia dier.
Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Messiah Jesus.
13 Ri ai kan i jota lamelame, me i konodier,
Brothers, I do not regard myself as having taken hold of it, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and reaching forward to the things which are ahead,
14 A iet eu, me i kin wiada: I likidmaliela men likin jakeri ap inon ion meakan, me mi moa, o i kilekilan ap tan won kilel o, me mi moa, iei katin, me Kot kotin kileledi on ia ren Krijtuj Iejuj.
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Messiah Jesus.
15 Ari karoj me unjokelar, en lamelame due met. A ma komail wuki jan meakot ni lamalam, Kot pan kotin kadiarok on komail.
Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
16 A me kitail konotier, kitail en inenki wei eta ni lip ota.
Nevertheless, to what we have attained, let us walk by the same rule, being of the same mind.
17 Ri ai kan idauen ia do, o ale jan me kin kekeid wei duen me komail kilaner re at.
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
18 Pwe pan pak toto i indan komail er duen me toto, me kin kekeid wei, a met i indan komail ki janejan, me irail imwintiti pan lopu en Krijtuj,
For many, of whom I have often told you, and now tell you with tears, live as enemies of the cross of Messiah,
19 Me pan lokidokila ni imwi’rail, me wia aniki kaped arail, me ar wau pan joredi, me kin paieki dipijou en jappa.
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
20 A deu atail mi nanlan, waja me je kin auiaui Kaun Iejuj Krijtuj atail Jaunkamaur pan pwarado jan ia.
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus (the) Messiah;
21 Me pan kotin kalinanada war atail pwel, pwen raj on war a linan ki manaman, me a pan kotin kaloe kidi meakan karoj.
who will transform our lowly body into the likeness of his glorious body, according to the power by which he is able even to subject all things to himself.