< Men Koloje 3 >

1 ARI, ma komail ian Krijtuj iajadar, en rapaki me pali poa kan, waja Krijtuj kotikot ia ni pali maun en Kot.
Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
2 Inon ion me mi pali poa a kaidin me mi nin jappa.
Affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
3 Pwe komail melar, o maur omail rirlon Krijtuj ren Kot.
Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
4 Krijtuj, iei maur atail, lao pwarado, kitail pan pil ian i pwarado ni linan o.
Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
5 Komail ari kamela kokon omail, me mi jappa: Nenek, jamin, tiak jued, inon jued, norok kapwa, pwe iei kaudok jued.
Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
6 Pweki mepukan onion en Kot kin lel on jeri jopeik kan.
C’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
7 Me komail pil kekeideki maj o, anjaun omail akmemaurki.
parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
8 A metet komail pwilikidier meakaroj: Makar, linaranar, katantat, lalaue, kajoi kajaut nan au omail;
Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l’animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
9 Ender likam nan pun omail, pwe komail pwilikidier aramaj marin ianaki a wiawia kan,
Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,
10 Ap aleer me kap, me wilikapadan lolekon duen mom en me kaujedar i.
et ayant revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé.
11 Wajan jota men Krik, jota Juj, jota jirkomjaij, pil jota jojirkomjaij, jota men liki, jota Jite, jota ladu o jota me maioda men, a Krijtuj eta me kotikot ni karoj.
Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
12 Pwil po omail duen en Kot a pilidar akan, me jaraui o kompok, limpok en nan monion, o kadek, o karakarak, o opampap, o kanonama,
Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience.
13 Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainjenjuedi amen, duen Krijtuj kotin mak on komail er, iduen komail.
Supportez-vous les uns les autres, et, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
14 O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 O popol en Krijtuj en kaunda nan monion omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos cœurs. Et soyez reconnaissants.
16 Komail nantion dodokiki majan en Krijtuj nan pun omail ni lolekon karoj; padapadaki o panapanaui komail pena, ki pjalm, o kaul en kapin, o kaul nenin, o kakaul on Kot nan monion omail ki mak.
Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos cœurs sous l’inspiration de la grâce.
17 O karoj, me komail kin wia ni lokaia, o wiawia kan, en wiada ni mar en Kaun Iejuj, o danke Kot o Jam pweki i.
Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
18 Komail li akan udi on omail warok kan ni Kaun o, duen me kon on.
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
19 Komail ol akan, pok on omail warok kan o der makar pa’rail.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Komail jeri kan, peiki on me wia komail da ni meakaroj, pwe i me kon on Kaun o.
Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
21 Komail jam akan, der kamakar mal noumail jeri kan, pwe ren der jan komail la.
Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
22 Komail ladu kan, peiki on omail jaumaj ni uduk ni meakaroj kaidin ni dodok mon aramaj, pwen konekon ren aramaj, a ni impimpai en monion o, o lan Kaun o.
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
23 O karoj, me komail wiada en lolin on wiada, dueta on Kaun o a kaidin on aramaj akan.
Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
24 Ap aja, me komail pan ale katin en jojo ren Kaun o, pwe komail kin papa Kaun Krijtuj.
sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
25 A me wia japun, pan pein pukoki japun me a wiadar pwe Kot jota kin lipilipil aramaj amen.
Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point d’acception de personnes.

< Men Koloje 3 >