< Ioanej I 3 >
1 KILAN jon en limpok lapalap, me Jam kotiki don kitail er, pwe kitail en adane kila jeri en Kot, ari, iei kitail. I me jappa jaja kin kitail, pwe re kin jaja i.
Behold what manner of love the Father has given to us, that we should be called children of God. And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know Him.
2 Kompok kan, kitail ari jeri en Kot, ap jaikenta janjal, da me kitail pan wiala. Ari jo, kitail aja, ni a pwarado, kitail pan duala i, pwe kitail pan kilan i ni udan mom a.
Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
3 O amen amen, me kaporopor due met, a en kamakelekele pein i duen i me makelekel.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.
4 Amen amen me kin wia dip, pil kin palian kapun, pwe iei dip palian kapin.
Everyone who practices sin practices lawlessness as well. Indeed, sin is lawlessness.
5 O komail aja, i me a pwarado, pwen lapwada dip akan. A dip jota kin mi re a.
But you know that Christ appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
6 Meamen, me pot re a, jota kin wia dip; meamen wia dip, jota kilan i o jota dedeki.
No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
7 Jama ko, kalaka, pwe amen de kajapuna komail. Me kin wia pun, nan i me pun amen, due i me pun.
Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
8 Me kin wia dip, i nain tewil, pwe tewil me wia dip jan ni tapi o. I me Japwilim en Kot kotin pwarado, pwen kawela wiawia en tewil.
The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Meamen me ipwi jan Kot, jota kin wia dip, pwe war a mi re a, o a jo kak wia dip, pwe a ipwi jan ren Kot.
Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
10 I me jeri en Kot o jeri en tewil janjale kida, me jo wia me pun, i me jo jan ren Kot, o me jo pok on ri a.
By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
11 Pwe iet padak, me komail roner jan ni tapi o, kitail en pokepoke pena.
This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
12 Kaidin due Kain, me udan me jued amen, ap kamela ri a. Ari, menda a kamela i? Aki a wiawia me jued, a en ri a me pun.
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous.
13 Ri ai ko, der puriamuiki, ma men jappa kin tata kin komail.
So do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Kitail aja, me kitail daulier mela, ap ko on maur, pwe kitail kin pok on ri atail akan. Ari, me jo limpok, pan mimieta nan mela.
We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
15 Meamen, me kin tata ki ri a, nan i me kamela men. A komail aja, maur joutuk jota kin mi ren me kamela men. (aiōnios )
Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that eternal life does not reside in a murderer. (aiōnios )
16 I me kitail diar kida limpok. A kotiki wei maur pweki kitail; kitail ari pwaipwandeki maur atail on ri atail akan.
By this we know what love is: Jesus laid down His life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers.
17 Meamen me muei met ap kilan ri a dupokala, ap jota jauaja i, iaduen limpok en Kot pan kak mi re a?
If anyone with earthly possessions sees his brother in need, but withholds his compassion from him, how can the love of God abide in him?
18 Jama ko, kitail der pok pena ni lokaia ta o lo, a ni wiawia o melel pot.
Little children, let us love not in word and speech, but in action and truth.
19 I me kitail pan ajaki, me kitail kijan melel, o kainjenemauiela monion atail re a,
And by this we will know that we belong to the truth, and will assure our hearts in His presence:
20 Pwe ma monion atail kadeikada kitail, nan Kot me lapa jan monion atail o lelapokki meakan karoj.
Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts, and He knows all things.
21 Kompok kan, ma monion atail jo kadeikada kitail, nan kitail aima on Kot.
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God,
22 O meakot kitail poeki re a, kitail pan tunole jan i, pwe kitail nekinekid a kujoned akan, o wiada meakan, me a kin pole kila.
and we will receive from Him whatever we ask, because we keep His commandments and do what is pleasing in His sight.
23 Ietet a kujoned: Kitail en pojon mar en japwilim a Ol Iejuj Krijtuj, o poke pena, duen a kotiki on kitail kujoned o.
And this is His commandment: that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ, and we should love one another just as He commanded us.
24 A me kin nekinekid a kujoned akan, pan pot re a, o i I pan kotikot re a; o iet me kitail ujaki, a kotikot re atail: Nen o, me a kupurai don kitail er.
Whoever keeps His commandments remains in God, and God in him. And by this we know that He remains in us: by the Spirit He has given us.