< Men Korint I 16 >
1 A DUEN kijakij on jaraui kan, me komail pan ki pena, i men, komail en wiada, duen i kakaliki on momodijou en Kalejia kan.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also.
2 Ni at en ran en wik kan amen amen re omail en nikidala ekij, o ki pena duen wan a kak on pwe onop de wiaui, i lao pwara won.
On [the] first of [the] week let each of you put by at home, laying up [in] whatever [degree] he may have prospered, that there may be no collections when I come.
3 I lao pwara weilar, meakai, me komail pan kileledi, irail me i pan ilakewei, en walan Ierujalem omail kijakij ianiaki kijin likau.
And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
4 O ma a kon on, i en pil jailok wei; irail ap pan ian ia jailokala.
and if it be suitable that I also should go, they shall go with me.
5 A i pan pwara won komail ni ai dauli Majetonien, pwe i pan weid nan Majetonien.
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
6 Ele i pan mimieta re omail, anjaun kapau lao nikier, pwe komail en kalua ia la waja, me i pan jailokala ia.
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that ye may set me forward wheresoever I may go.
7 Pwe anjau wet i jota pan jup re omail, pwe i kaporoporeki, me I pan mimieta re omail anjau kij, ma Kaun pan kotin mueid on ia.
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
8 A i pan mimieta Epijuj lao pentikoj.
But I remain in Ephesus until Pentecost.
9 Pwe wanim talap ritida mo i, me kareda wa toto; a imwintiti me toto.
For a great door is opened to me and an effectual [one], and [the] adversaries many.
10 A Timoteuj lao pwara won komail, apwali i, pwen jondi mau re omail, pwe a kin ian ia wiawia dodok en Kaun o.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
11 Jota amen en mamaleki i, a kalua i don ia popol, pwe nai o ri atail akan kin auiaui i.
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 A duen ri atail Apoloj, nai me poeki re a pan pak toto, en ian ri atail akan pwara won komail, a a kan pwara wei anjau wet; a a pan pwara wei lao anjau mau.
Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
13 Komail majamajan o dadaurata ni pojon, komail wia duen ol melel, o komail en kelail.
Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
14 Meakaroj en wiaui ni limpok
Let all things ye do be done in love.
15 I ari panaui komail, ri ai kan, pwe komail aja penainai en Jtepanaj, me ir tapida jaulan en Akaia, o me pein irail inon ion dodok on jaraui kan,
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service, )
16 Pwe komail en peiki on irail, o on irail karoj me ian ni ar wiawia o dodok.
that ye should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring.
17 I peren kida en Jtepanaj, o Portunatuj, o Akaiuj ar pwarador, pwe mekij, me komail jo ki on ia mepukat ki don ia.
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part.
18 Irail kaperenda nen i o pil nen omail; komail ari wauneki me due met.
For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
19 En momotijou en Ajien akan ar ranamau won komail. A Akwila o Prijila kin ranamau won komail pan Kaun o momodijou nan im ara.
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
20 Ri atail ol akan karoj kin ranamau won komail. Komail ranamauki pena metik jaraui.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Nai Pauluj me intin kilan komail ai ranamau ki pein pa i.
The salutation of [me] Paul with my own hand.
22 Ma amen jota kin pok on Kaun Iejuj Krijtuj, a pan anatema! Maranata! let wewe; A pan riala! Atail Kaun kotido.
If any one love not the Lord [Jesus Christ] let him be Anathema Maranatha.
23 Mak en Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail!
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with you.
24 Ai limpok on komail pan Krijtuj Iejuj pan mimieta re omail! Amen.
My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.