< Men Korint I 12 >
1 RI ai kan, i jota men, komail en jaja duen pwaij nenin akan.
А щодо духовних да́рів, то не хо́чу я, браття, щоб не відали ви.
2 Komail ajaer, me komail tikidar men liki, ap kakalua ren dikedik en ani loten akan, duen komail kakaluaer.
Знаєте, що коли ви поганами були́, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
3 I me i men kaaja kin komail, jota amen, me lokaiaki Nen en Kot, kak kariala Iejuj. o jota amen me pan kak inda: Main Iejuj, ma jo ren A Nen jaraui.
Тому́ то кажу́ вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: „Нехай ана́тема буде на Ісуса“, і не може сказати ніхто: „Ісус — то Госпо́дь“, як тільки Духом Святим.
4 A pai en mak akan me wuki pajan, a Nen me ta men.
Є різниця між да́рами ми́лости, Дух же той Самий.
5 A jon en dodok me toto, a kaun me ta men.
Є й різниця між служі́ннями, та Господь той же Самий.
6 O akai jon en manaman mia, a Kot me ta men, me kotin wiawia meakaroj ren amen amen.
Є різниця й між ді́ями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
7 A pwaij en Nen jaraui me pan on amen amen, pwen men kamauiada.
І кожному дається ви́явлення Духа на ко́ристь.
8 Pwe amen ereki majan en erpit ren Nen, a amen majan en kaparok ren Nen ota.
Одно́му бо Духом дається слово мудрости, а дру́гому слово знання́ тим же Духом,
9 O on amen, en pojon, a ren Nen ota, o on amen pai kan, men kakelada me jomau kan, a ren Nen ota.
а іншому віра тим же Духом, а іншому да́ри вздоро́влення тим же Духом,
10 O on amen, en wiada manaman, o on amen, en deideikop, o on amen, en kajaui nen akan, o on amen, en lokaia nil wuki pajan, o on amen, en kawukila nil akan.
а іншому ро́блення чуд, а іншому пророкува́ння, а іншому розпізнава́ння ду́хів, а тому різні мови, а іншому вия́снення мов.
11 A mepukat karoj wiawian Nen ota, nene on amen amen duen kupur a.
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділя́ючи кожному осібно, як Він хоче.
12 Pwe duen war eu ta ap kokon toto mia, a kokon en war karoj wiala war ta ta ieu, iduen Krijtuj.
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж чле́ни ті́ла, хоч їх багато, то тіло одне, — так і Христос.
13 Pwe Nen ta ieu, me kitail paptaijeki on war ta ieu, ma kitail men Juj de men Krik, ma ladu de me maioda, kitail karoj me paptaijeki Aen ta ieu.
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, — чи то юдеї, чи ге́ллени, чи раби, чи то вільні, — і всі ми напо́єні Духом одним.
14 Pwe war kaidin kokon ta ieu, pwe kokon toto.
Бо тіло не є один член, а багато.
15 A ma pat en na pan inda: Nai kaidin kumut eu, o i me nai jota kijan war; a iaduen, i me a jota pan kak kijan war o?
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, — то хіба через це не від тіла вона?
16 A ma jalon o pan inda: Kaidin nai kijan war o, pwe kaidin por en maj eu nai; a iaduen, i me a jota kijan war o?
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, — то хіба через це не від тіла воно?
17 Ma war pokon por en maj eu, da me pan jalon o? A ma war pokon pan jalon o, da me pan tuma?
Коли б оком було ці́ле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
18 Ari, Kot me kotin kokon penan war ta ieu kajon akan, duen a kotin kupureda.
Та нині Бог розкла́в чле́ни в тілі, кожного з них, як хотів.
19 A ma kokon karoj wiala kokon ta ieu, ia pan war o?
Якби всі одним чле́ном були́, — то де тіло було б?
20 Ari, kokon akan me toto, a war o me ta ieu.
Отож, тепер чле́нів багато, — та тіло одне.
21 Por en maj eu jota kak indan kumut: Kaidin meakot re i koe; de pil tapwi jota kak indai on pat en na kan: Kaidin meakot re i koma.
Бо око не може сказати руці: „Ти мені непотрібна“; або голова знов нога́м: „Ви мені непотрібні“.
22 Pwe kokon en war kai likamata re me luet, a jo, pwe re me kajampwal.
Але чле́ни тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
23 O kokon en war kai, me kitail kin lamelame, me re jota non mau, kitail kin apapwali jan me tei kan, o irail me jota non janjal mau, kitail kin kapwataki.
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
24 Pwe irail me janjal mau, jota kin mau on en kapwataki. A Kot kotin kapad pena war o kapwataki me luet oko jan me tei kan,
а нашим пристойним того не — потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
25 Pwe war de japarok pajan, a kokon akan en apapwali pena.
щоб поді́лення в тілі не було́, а щоб чле́ни одна́ково дбали один про о́дного.
26 O ma kajan ta ieu matakada, kajan karoj ap ian matakada; o ma kajan ta ieu pan kalinanada, kokon karoj pan ian polauleki.
І коли те́рпить один член, то всі чле́ни з ним те́рплять; і коли один член пошано́ваний, то всі члени з ним тішаться.
27 A komail war en Krijtuj o kokon akan amen amen duen pwaij a.
І ви — тіло Христове, а зосібна — ви чле́ни!
28 A iet akan, me Kot kotiki on momodijou: Kaieu wanporon akan, ap jaukop akan, a kajilu jaunpadak kan, ap me wiada manaman akan, ap pai kan men kakelada me jomau kan, ap men jauaja, o jaumaj akan, o jon en lokaia.
А інших поставив Бог у Церкві поперше — апо́столами, подруге — проро́ками, потрете — учителя́ми, потім дав сили, також да́ри вздоро́влення, допомо́ги, управлі́ння, різні мови.
29 Iaduen irail karoj me wanporon akan? Karoj me jaukop akan? Karoj me jaunpadak kan? Karoj me men wia manaman akan?
Чи ж усі апо́столи? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
30 Karoj ar pai en mak kan, men kakelada me jomau kan mi ren karoj? Karoj kin lokaia nil pajan? Karoj kin kajiriwuk lokaia?
Чи ж усі мають да́ри вздоро́влення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясня́ють?
31 A komail inon ion pai en mak lapalap akan, i ap pan kajale on komail al apot, me mau jan mepukat karoj.
Тож дбайте ре́вно про ліпші да́ри́, а я вам покажу́ путь іще кращу!