< Psalm 95 >

1 KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
오라! 우리가 여호와께 노래하며 우리 구원의 반석을 향하여 즐거이 부르자
2 Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
우리가 감사함으로 그 앞에 나아가며 시로 그를 향하여 즐거이 부르자
3 Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
대저 여호와는 크신 하나님이시요 모든 신 위에 크신 왕이시로다
4 Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 산들의 높은 것도 그의 것이로다
5 Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 육지도 그의 손이 지으셨도다
6 Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
오라! 우리가 굽혀 경배하며 우리를 지으신 여호와 앞에 무릎을 꿇자
7 Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
대저 저는 우리 하나님이시요, 우리는 그의 기르시는 백성이며 그 손의 양이라 너희가 오늘날 그 음성 듣기를 원하노라
8 Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
이르시기를 너희는 므리바에서와 같이 또 광야 맛사의 날과 같이 너희 마음을 강퍅하게 말지어다
9 Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
그 때에 너희 열조가 나를 시험하며 나를 탐지하고 나의 행사를 모았도다
10 Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
내가 사십년을 그 세대로 인하여 근심하여 이르기를 저희는 마음이 미혹된 백성이라 내 도를 알지 못한다 하였도다
11 I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.
그러므로 내가 노하여 맹세하기를 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다

< Psalm 95 >