< Psalm 89 >
1 I PAN kauleki duen kalangan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel sang eu kainok lel eu.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Pwe i indinda: Mak soutuk eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlang.
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 I inauki onger, ai pilipildar akan; I kauki onger Dawid nai ladu:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. (Sela)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Pwe is nan tapok kan me rasong Ieowa? De is me rasong Ieowa nan pung en me lapalap akan?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Kot meid manaman nan pokon en me saraui kan, o meid kapuriamui ong me kaukauson re a.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Maing Ieowa, Kot Sepaot, is me rasong komui. Omui melel kin kapil komui pena.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Komui me kotin kaunda madau angiang. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pasanger imwintiti kan ki lim omui manaman.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Lang o sappa me sapwilim omui, sappa o audepa. Komui me kotin pasonedier.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Komui me kotin wiadar pali apong o pali air, Tapor o Ermon kin ngisingiski mar omui.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Melel o pung iei pason en mol omui; kalangan o melel kin tiong mo omui.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Meid pai aramas kan, me asa ngisingis! Ieowa, re pan weweid ni marain en silang omui.
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Pwe lingan en ar kelail komui, o komui pan pokada os at.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Mas o kom kotin masanier ki kasansal kai ong me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kasapwiladar pilipildar amen sang ren aramas akan.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le saraui.
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i ansau karos.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Imwintiti kan sota pan kak widing ong i, o me sapung kan sota pan kak kaloedi.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, me kailongki i.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 A ai melel o kalangan pan mi re a, o ni mar ai os a pan pokapokada.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 I pan ki ong pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 A pan likwir dong ia: Komui Sam ai, ai Kot, o paip en maur i.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 O I pan wia kila i nai meseni, ileila sang nanmarki en sappa kan.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 I pan kalangan ong i kokolata, o ai inau ong i pan duedueta.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 I pan ki ong i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lang.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 A ma na kan pan muei sang ai kapung, o re sota pan weweid ni ai kusoned akan,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 Ma re pan kasaminela ai tiak kan, o sota peiki ong ai kusoned akan,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki sokon pot, o pan woki ir, pweki ar sapung.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 A I sota pan kiwei sang i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 I sota pan kawela ai inau, o I sota pan kawukila, me kowei sang nan au ai.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 I kaukilar ai saraui pan me pak, me I sota pan likam ong Dawid:
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Kadaudok a pan soutuk, o mol a dueta katipin mo i.
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 A pan duedueta dueta saunipong; o saunkadede nan tapok kan me melel. (Sela)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 A met komui kasapokela o ongiongi sapwilim omui me keidier.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Kom kotin kasela inau en omui ladu, o kom kotin kasaminela mar a.
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Kom kotin karongk pasang a kel akan karos, o kawelar a im tengeteng kan.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Karos me daulier wasa o kulia sanger; a wialar kankaurur ong men imp a kan.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperendar a imwintiti kan karos.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Kom pil kotiki sanger mana en a kodlas kong, o sota kapwaiada i ni pei.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Kom kotin kaimwisokalar a lingan, o kasedi ong nan pwel mol a.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok. (Sela)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Arai da, Maing Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui ongiong pan lulada dueta kisiniai?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramas akan?
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? (Sela) (Sheol )
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Maing, ia omui kalangan en mas o, me kom kotin inauki ong Dawid ni omui melel?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Maing, kotin tamanda kankaurur en sapwilim omui ladu kan sang ni wei toto, me kin katoutoui mongiong i.
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 Maing Ieowa, iaduen lalaue en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en sapwilim omui me keidier.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Kaping ong Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.