< Psalm 83 >
1 MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. (Sela)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.